1(По слав. 33). [Псалом] на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21:12 - 22:1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
1Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.
2С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят [това] и ще се зарадват.
2En Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.
3Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
3Engrandeced á Jehová conmigo, Y ensalcemos su nombre á una.
4Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
4Busqué á Jehová, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores.
5Погледнаха към Него; и светнаха [очите им], И лицата им никога няма да се посрамят.
5A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.
6Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
6Este pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias.
7Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
7El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.
8Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
8Gustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que confiará en él.
9Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
9Temed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.
10Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
10Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
11Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
11Venid, hijos, oidme; El temor de Jehová os enseñaré.
12Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
12¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien?
13Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
13Guarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño.
14Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
14Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.
15Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
15Los ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.
16Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
16La ira de Jehová contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17[Праведните] извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
17Clamaron los justos, y Jehová oyó, Y librólos de todas sus angustias.
18Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
18Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.
19Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
19Muchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará Jehová.
20Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
20El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.
21Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
21Matará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados.
22Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
22Jehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.