Bulgarian

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

48

1(По слав. 47). Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
1Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
2Красив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, [гдето по] северните [му] страни [Е] градът на великия цар.
2Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey.
3В палатите му Бог е познат като прибежище.
3Dios en sus palacios es conocido por refugio.
4Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
4Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos.
5Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
5Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir.
6Трепет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
6Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare.
7С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
7Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis.
8Каквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села).
8Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.)
9Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
9Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.
10Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
10Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra.
11Нека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
11Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios.
12Обиколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
12Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres.
13Обърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир[ вас].
13Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera.
14Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи [дори] до смърт.
14Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte.