1(По слав. 64). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
1Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.
2Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
2Tú oyes la oración: A ti vendrá toda carne.
3Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
3Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.
4Блажен [човекът, когото] избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
4Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.
5С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море, -
5Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar.
6Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
6Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:
7Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
7El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.
8Така и тия, които живеят по краищата [на земята], се боят от Твоите знамения. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
8Por tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
9Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Реката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил [земята:]
9Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
10Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
10Haces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos.
11Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
11Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.
12Пасбищата на пустинята капят [от изобилията си], И хълмовете се опасват с радост;
12Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.
13Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.
13Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.