Bulgarian

Serbian: Cyrillic

1 Corinthians

10

1Защото, братя, желая да знаете, че, [макар] да са били бащите ни всички под облака, и всички да са минали през морето,
1Али нећу вам затајити, браћо, да очеви наши сви под облаком бише, и сви кроз море прођоше;
2и в облака и в морето всички да са били кръстени от Моисея,
2И сви се у Мојсија крстише у облаку и мору;
3и всички да са яли от същата духовна храна,
3И сви једно јело духовно једоше;
4и всички да са пили от същото духовно питие, (защото пиеха от една духовна канара, която ги придружаваше; и тая канара бе Христос),
4И сви једно пиће духовно пише; јер пијаху од духовне стене која иђаше за њима: а стена беше Христос.
5[пак] в повечето от тях Бог не благоволи; затова ги измори в пустинята.
5Али многи од њих не беху по Божијој вољи, јер бише побијени у пустињи.
6А в тия неща те ни станаха примери, та да не похотствуваме за злото, както и те похотствуваха.
6А ово бише угледи нама, да ми не желимо зала, као и они што желеше.
7Нито бивайте идолопоклонници, както някои от тях според писаното: "Людете седнаха да ядат и да пият, и станаха да играят".
7Нити бивајте идолопоклоници, као неки од њих, као што стоји написано: Седоше људи да једу и да пију, и усташе да играју.
8Нито да блудствуваме, както блудствуваха някои от тях, и паднаха в един ден двадесет и три хиляди души.
8Нити да се курвамо, као неки од њих што се курваше, и паде их у један дан двадесет и три хиљаде.
9Нито да изпитваме Господа, както някои от тях Го изпитаха, и погинаха от змиите.
9Нити да кушамо Христа, као што неки од њих кушаше, и од змија изгибоше.
10Нито роптайте, както възроптаха някои от тях, и погинаха от изтребителя.
10Нити да вичемо на Бога, као неки од њих што викаше, и изгибоше од крвника.
11А всичко това им се случи за примери, и се написа за поука нам, върху които са стигнали последните времена.
11Ово се пак све догађаше угледи њима, а написа се за науку нама, на које последак света дође.
12Така щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне.
12Јер који мисли да стоји нека се чува да не падне.
13Никакво изпитание не ви е постигнало освен това, което може да носи човек; обаче, Бог е верен, Който няма да ви остави да бъдете изпитани повече, отколкото ви е силата, но заедно с изпитанието ще даде и изходен път, така щото да можете да го издържите.
13Друго искушење не дође на вас осим човечијег; али је веран Бог који вас неће пустити да се искушате већма него што можете, него ће учинити с искушењем и крај, да можете поднети.
14Затова, възлюбени мои, бягайте от идолопоклонството.
14Зато, љубазна браћо моја, бежите од идолопоклонства.
15Говоря като на разумни човеци; сами вие съдете за това, което казвам.
15Као мудрима говорим; судите ви шта говорим.
16Чашата, която биде благословена, [и която] ние благославяме, не е ли [това] да имаме общение в Христовата кръв? Хлябът, който пречупваме, не е ли да имаме общение в Христовото тяло?
16Чаша благослова коју благосиљамо није ли заједница крви Христове? Хлеб који ломимо није ли заједница тела Христовог?
17тъй като ние, [ако и да] сме мнозина, сме един хляб, едно тяло, понеже всички в единия хляб участвуваме.
17Јер смо један хлеб, једно тело многи; јер сви у једном хлебу имамо заједницу.
18Гледайте Израиля по плът; тия, които ядат жертвите, нямат ли общение в олтара? Тогава що?
18Гледајте Израиља по телу: који једу жртве нису ли заједничари олтара?
19Казвам ли аз, че идоложертвеното е нещо, или че идолът е нещо? [Не].
19Шта дакле говорим? Да је идол шта? Или идолска жртва да је шта?
20Но [казвам], че онова, което жертвуват езичниците, жертвуват го на бесовете, а не на Бога; но аз не желая вие да имате общение с бесовете.
20Није; него шта жртвују незнабошци, да ђаволима жртвују, а не Богу; а ја нећу да сте ви заједничари са ђаволима.
21Не можете да пиете Господната чаша и бесовската чаша; не можете да участвувате в Господната трапеза и в бесовската трапеза.
21Не можете пити чаше Господње и чаше ђаволске; не можете имати заједницу у трпези Господњој и у трпези ђаволској.
22Или искаме да подбудим Господа на ревнивост? Ние по-силни ли сме от Него?
22Или да пркосимо Господу? Еда ли смо ми јачи од Њега?
23Всичко е позволено, но не всичко е полезно; всичко е позволено, но не всичко е назидателно.
23Све ми је слободно, али није све на корист; све ми је слободно, али све не иде на добро.
24Никой да не търси своята лична [полза], но [всеки ползата] на другиго.
24Нико да не гледа шта је његово, него сваки да гледа шта је другог.
25Всичко, що се продава на месарницата, яжте без да изпитвате [за него] заради съвестта си;
25Све што се продаје на месарници, једите, и ништа не испитујте савести ради;
26защото "Господна е земята и всичко що има в нея".
26Јер је Господња земља и шта је на њој.
27Ако някой от невярващите ви покани [на угощение], и вие желаете да отидете, яжте каквото сложат пред вас, без да изпитвате [за него] заради съвестта си.
27Ако ли вас ко од неверника позове, и хоћете ићи, једите све што се пред вас донесе, и не премишљајте ништа савести ради.
28Но, ако някой ви рече: Това е било принесено в жертва, не яжте, заради тогова, който ви е известил, и заради съвестта, -
28Ако ли вам пак ко рече: Ово је идолска жртва, не једите ради оног који вам каже, и ради савести; јер је Господња земља и шта је на њој.
29съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?
29Али не говорим за савест твоју, него другог; јер зашто да моју слободу суди савест другог?
30Ако аз с благодарение [Богу] участвувам [в яденето], защо да ме злословят за онова, за което благодаря?)
30Ако ја с благодаћу уживам, зашто да се хули на мене за оно за шта ја захваљујем?
31И тъй, ядете ли, пиете ли, нещо ли вършите, всичко вършете за Божията слава.
31Ако дакле једете, ако ли пијете, ако ли шта друго чините, све на славу Божију чините.
32Не ставайте съблазън ни на юдеи, ни на гърци, нито на Божията църква;
32Не будите на саблазан ни Јеврејима, ни Грцима, ни цркви Божијој,
33както и аз угождавам на всички във всичко, като търся не своята си полза, но [ползата] на мнозина, за да се спасят.
33Као што ја у свачему свима угађам, не тражећи своје користи него многих, да се спасу.