1Дано бихте потърпели малко моето безумие; да! потърпете ме,
1О да бисте мало потрпели моје безумље! Но и потрпите ме.
2защото ревнувам за вас с божествена ревност, понеже ви сгодих с един мъж, да ви представя [като] чиста девица на Христа.
2Јер ревнујем за вас Божјом ревности, јер вас обрекох мужу једном, да девојку чисту изведем пред Христа.
3Но боя се да не би, както змията измами Ева с хитростта си, да се разврати умът ви [и отпадне] от простотата и чистотата, която [дължите] на Христа.
3Али се бојим да како као што змија Еву превари лукавством својим тако и разуми ваши да се не одврате од простоте која је у Христу.
4Защото, ако дойде някой и ви проповядва друг Исус, когото ние не сме проповядвали, или [ако] получите друг дух, когото не сте получили, или друго благовестие, което не сте приели, вие лесно [го] търпите.
4Јер ако онај који долази другог Исуса проповеда ког ми не проповедасмо, или другог Духа примите ког не примисте, или друго јеванђеље које не примисте, добро бисте потрпели.
5Обаче мисля, че аз не съм в нищо по-долен от тия превъзходни апостоли!
5Јер мислим да ни у чему нисам мањи од превеликих апостола.
6А пък, ако и да [съм] в говоренето прост, в знанието не [съм;] дори ние по всякакъв начин сме ви показали [това] във всичко.
6Јер ако сам и простак у речи, али у разуму нисам. Но у свему смо познати међу вама.
7Грях ли съм сторил, като смирявах себе си, за да се издигнете вие, понеже ви проповядвах Божието благовестие даром?
7Или грех учиних понижујући се да се ви повисите? Јер вам забадава Божије јеванђеље проповедих.
8Други църкви обрах, като вземах заплата [от тях], за да служа на вас;
8Од других цркава отех узевши плату за служење вама; и дошавши к вама, и бивши у сиротињи, и не досадих никоме.
9а когато бях при вас и изпаднах в нужда, не отегчих никого, защото братята, които дойдоха от Македония, задоволиха нуждата ми. Така във всичко се пазих, и ще се пазя, да не ви отегча.
9Јер моју сиротињу попунише браћа која дођоше из Македоније, и у свему без досаде вама себе држах и држаћу.
10Заради Христовата истинност, която е и в мене, никой няма да ми отнеме тая похвала в ахайските места.
10Као што је истина Христова у мени тако се хвала ова неће узети од мене у ахајским крајевима.
11Защо? Защото ви не обичам ли? Знае Бог!
11Зашто? Што вас не љубим? Бог зна. А шта чиним и чинићу,
12А каквото правя, това и ще правя, за да отсека причината на тия, които търсят причина [против мене], та относно това, с което те се хвалят, да се намерят също такива, каквито сме и ние.
12Да одсечем узрок онима који траже узрок, да би у ономе чиме се хвале нашли се као и ми.
13Защото такива човеци са лъжеапостоли, лукави работници, които се преправят на Христови апостоли.
13Јер такви лажни апостоли и преварљиви посленици претварају се у апостоле Христове.
14И не е чудно; защото сам сатана се преправя на светъл ангел;
14И није чудо, јер се сам сотона претвара у анђела светла.
15тъй че, не е голямо нещо, ако и неговите служители се преправят на служители на правдата. Но тяхната сетнина ще бъде според делата им.
15Није дакле ништа велико ако се и слуге његове претварају као слуге правде, којима ће свршетак бити по делима њиховим.
16Пак казвам, никой да не ме счита за безумен; иначе, приемете ме като безумен, та да се похваля и аз малко нещо.
16Опет велим да нико не помисли да сам ја безуман; ако ли не, а оно барем као безумног примите ме, да се и ја шта похвалим.
17(Това, което казвам, не го казвам по Господа, но като в безумие, в тая [моя] увереност на хваленето.
17А шта говорим не говорим по Господу, него као у безумљу, у овој струци хвале.
18Тъй като мнозина се хвалят по плът, ще се похваля и аз).
18Будући да се многи хвале по телу, и ја ћу да се хвалим.
19Защото вие, като сте разумни, с готовност търпите безумните;
19Јер љубазно примате безумне кад сте сами мудри.
20понеже търпите, ако някой ви заробва, ако ви изпояжда, ако ви обира, ако се превъзнася, ако ви бие по лицето.
20Јер примате ако вас ко натера да будете слуге, ако вас ко једе, ако ко узме, ако вас ко по образу бије, ако се ко велича.
21За [свое] унижение [го] казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой [да се хвали], (в безумие говоря), осмелявам се и аз.
21На срамоту говорим, јер као да ми ослабисмо. На шта је ко слободан (по безумљу говорим), и ја сам слободан.
22Евреи ли са? И аз съм; израилтяни ли са? И аз съм; Авраамово потомство ли са? И аз съм;
22Јесу ли Јевреји? И ја сам; Јесу ли Израиљци? И ја сам? Јесу ли семе Авраамово? И ја сам;
23служители Христови ли са? (в безумие говоря), аз повече: [бил съм] в повече трудове, в тъмници още повече, в бичувания чрезмерно, много пъти и на смърт.
23Јесу ли слуге Христове? (Не говорим по мудрости) ја сам још више. Више сам се трудио, више сам боја поднео, више пута сам био у тамници, много пута сам долазио до страха смртног;
24Пет пъти юдеите ми удариха по четиридесет [удара] без един;
24Од Јевреја примио сам пет пута четрдесет мање један ударац;
25три пъти бях бит с тояги, веднъж ме биха с камъни, три пъти съм претърпял корабокрушение, една нощ и един ден съм бил по морските дълбочини.
25Трипут сам био шибан, једном су камење бацали на ме, три пута се лађа са мном разбијала, ноћ и дан провео сам у дубини морској.
26Много пъти [съм бил] и в пътешествия; в опасност от реки, в опасност от разбойници, в опасност от съотечественици, в опасност от езичници, в опасност в град, в опасност в пустиня, в опасност по море, в опасност между лъжебратя;
26Много пута сам путовао, био сам у страху на водама, у страху од хајдука, у страху од родбине, у страху од незнабожаца, у страху у градовима, у страху у пустињи, у страху на мору, у страху међу лажном браћом;
27в труд и мъка, много пъти в неспане, в глад и жажда, много пъти в неядене, в студ и в голота;
27У труду и послу, у многом неспавању, у гладовању и жеђи, у многом пошћењу, у зими и голотињи;
28и, освен [другите] неща, които не споменавам, има и това, което тежи върху мене всеки ден, грижата за всичките църкви.
28Осим што је споља, наваљивање људи сваки дан, и брига за све цркве.
29Кой изнемощява, без да изнемощявам и аз? Кой се съблазнява без да се разпалям аз?
29Ко ослаби, и ја да не ослабим? Ко се саблазни, и ја да се не распалим?
30Ако трябва да се хваля, ще се похваля с това, което се отнася до немощта ми.
30Ако ми се ваља хвалити, својом ћу се слабошћу хвалити.
31Бог и Отец на Господа Исуса [Христа], Който е благословен до века, знае, че не лъжа.
31Бог и Отац Господа нашег Исуса Христа, који је благословен вавек, зна да не лажем.
32(В Дамаск областният управител на цар Арета тури стража в град Дамаск за да ме улови;
32У Дамаску незнабожачки кнез цара Арете чуваше град Дамаск и хтеде да ме ухвати; и кроз прозор спустише ме у котарици преко зида, и избегох из његових руку.
33и през прозорец по стената ме спуснаха с кош, та избягах от ръцете [му]).
33...