Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Acts

11

1И апостолите и братята, които бяха в Юдея, чуха, че езичниците приели Божието слово.
1А чуше и апостоли и браћа који беху у Јудеји да и незнабошци примише реч Божју.
2И когато Петър влезе в Ерусалим, ония, които бяха от обрязаните, се препираха с него, казвайки:
2И кад изиђе Петар у Јерусалим, препираху се с њим који беху из обрезања,
3При необрязани човеци си влизал и си ял с тях.
3Говорећи: Ушао си к људима који нису обрезани, и јео си с њима.
4А Петър захвана, та им изложи наред [станалото], като каза:
4А Петар почевши казиваше им редом говорећи:
5Аз бях на молитва в град Иопия, и в изстъпление видях видение: един съд като голяма плащаница слизаше, спускан чрез четирите ъгъла от небето, и дойде дори до мене.
5Ја бејах у граду Јопи на молитви, и дошавши изван себе видех утвару, где силази суд некакав као велико платно на четири рогља и спушта се с неба, и дође до преда ме.
6В него, като се взрях и разсъждавах, видях земните четвероноги, зверове, и животни, и небесни птици.
6Погледавши у њ опазих и видех четвороножна земаљска, и звериње и бубине и птице небеске.
7Чух още и глас, който ми каза: Стани, Петре, заколи и яж.
7А чух глас који ми говори: Устани, Петре! Покољи и поједи.
8Но аз рекох: Никак, Господи, защото никога не е влизало в устата ми нещо мръсно или нечисто.
8А ја рекох: Нипошто Господе! Јер ништа погано и нечисто никад не уђе у уста моја.
9Обаче, втори глас от небето продума: Което Бог е очистил, ти за мръсно го не считай.
9А глас ми одговори другом с неба говорећи: Шта је Бог очистио ти не погани.
10Това стана три пъти, след което всичко се дръпна пак на небето.
10А ово би трипут; и узе се опет све на небо.
11И ето, на същия час трима човека, изпратени от Кесария до мене, пристигнаха пред къщата, в която бяхме.
11И гле, одмах три човека сташе пред кућом у којој бејах, послани из Ћесарије к мени.
12И Духът ми каза да отида с тях, и никак да не правя разлика [между човеците], а с мене дойдоха и шестимата тия братя, и влязохме в къщата на човека.
12А Дух ми рече да идем с њима не премишљајући ништа. А дођоше са мном и ово шест браће, и уђосмо у кућу човекову.
13И той ни разказа как видял ангела да стои в къщата му и да казва: Прати [човеци] в Иопия да повикат Симона, чието презиме е Петър;
13И каза нам како виде анђела у кући својој који је стао и казао му: Пошљи људе у Јопу и дозови Симона прозваног Петра,
14той ще ти каже думи, чрез които ще се спасиш ти и целият ти дом.
14Који ће ти казати речи којима ћеш се спасти ти и сав дом твој.
15И когато почнах да говоря, Светият Дух слезе на тях, както и на нас изначало.
15А кад ја почех говорити сиђе Дух Свети на њих, као и на нас у почетку.
16Тогава си спомних думата на Господа, как каза: Иоан е кръщавал с вода, а вие ще бъдете кръстени със Светия Дух.
16Онда се опоменух речи Господње како говораше: Јован је крстио водом, а ви ћете се крстити Духом Светим.
17И тъй, ако Бог даде същия дар и на тях, когато повярваха в Господа Исуса Христа, както и на нас, кой бях аз та [да] можех да възпрепятствувам на Бога?
17Кад им дакле Бог даде једнак дар као и нама који верујемо Господа свог Исуса Христа; ја ко бејах да би могао забранити Богу?
18Като чуха това, те престанаха [да възразяват], и славеха Бога, казвайки: И на езичниците Бог даде покаяние за живот.
18А кад чуше ово, умукоше, и хваљаху Бога говорећи: Дакле и незнабошцима Бог даде покајање за живот.
19Между това, разпръснатите от гонението, което стана по [убиването] на Стефана, пътуваха дори до Финикия, Кипър и Антиохия, като на никой друг не възвестяваха словото освен на юдеите.
19А они што се расејаше од невоље која поста за Стефана, прођоше тја до Финикије и Кипра и Антиохије, ником не говорећи реч до самим Јеврејима.
20Обаче между тях имаше някои кипряни и киринейци, които, като пристигнаха в Антиохия, говореха и на гърците, благовестявайки Господа Исуса.
20А неки од њих беху Кипрани и Киринци, који ушавши у Антиохију говораху Грцима проповедајући јеванђеље о Господу Исусу.
21Господната ръка беше с тях та голямо число човеци повярваха и се обърнаха към Господа.
21И беше рука Божија с њима; и много их вероваше и обратише се ка Господу.
22И стигна известие за тях в ушите на църквата в Ерусалим; и те изпратиха Варнава в Антиохия;
22А дође реч о њима до ушију цркве која беше у Јерусалиму; и послаше Варнаву да иде тја до Антиохије;
23който като дойде и видя [делото] на Божията благодат, зарадва се, и увещаваше всички да пребъдват в Господа с непоколебимо сърце.
23Који дошавши и видевши благодат Божју, обрадова се, и мољаше све да тврдим срцем остану у Господу;
24Понеже той беше добър човек пълен със Светия Дух и с вяра; и значително множество се прибави към Господа.
24Јер беше човек благ и пун Духа Светог и вере. И обрати се многи народ ка Господу.
25Тогава той отиде в Тарс да търси Савла;
25Варнава, пак, изиђе у Тарс да тражи Савла; и кад га нађе, доведе га у Антиохију.
26и като го намери, доведе го в Антиохия, та, като се събираха в църквата цяла година, научиха значително множество. И първо в Антиохия учениците се нарекоха християни.
26И они се целу годину састајаше онде с црквом, и учише многи народ; и најпре у Антиохији назваше ученике хришћанима.
27И през тия дни слязоха пророци от Ерусалим в Антиохия,
27А у те дане сиђоше из Јерусалима пророци у Антиохију.
28един от които на име Агав, стана и обяви чрез Духа, че щеше да настане голям глад по цялата вселена; какъвто и стана в дните на Клавдия.
28И уставши један од њих, по имену Агав, објави глад велику која хтеде бити по васионом свету; који и би за Клаудија ћесара.
29Затова учениците наредиха да изпратят всеки според състоянието си, помощ на братята, които живееха в Юдея;
29А од ученика одреди сваки колико који могаше да пошаљу у помоћ браћи која живљаху у Јудеји.
30което и сториха, и я изпратиха до презвитерите чрез ръката на Варнава и Савла.
30Које и учинише пославши старешинама преко руке Варнавине и Савлове.