Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Acts

4

1И когато те още говореха на людете, свещениците и началникът на храмовата [стража] и садукеите надойдоха върху тях,
1А кад они говораху народу, наиђоше на њих свештеници и војвода црквени и садукеји;
2възмутени за гдето те поучаваха людете и проповядваха, [в името на] Исуса, възкресението на мъртвите.
2И расрдише се, што они уче људе и јављају у Исусу васкрсење из мртвих.
3И тъй, туриха ръце на тях и поставиха ги под стража за следния ден, защото беше вече привечер.
3И дигоше на њих руке, и метнуше их у затвор до ујутру: јер већ беше вече.
4А мнозина от тия, които чуха словото повярваха; и числото на [повярвалите] мъже стигна до пет хиляди.
4А од оних који слушаху реч многи вероваше, и постаде број људи око пет хиљада.
5И на другия ден се събраха в Ерусалим началниците им, старейшините и книжниците;
5А кад би ујутру, скупише се кнезови њихови и старешине и књижевници у Јерусалим,
6и първосвещеникът Анна, и Каиафа, Иоан, Александър и всички, които бяха от първосвещеническия род.
6А Ана поглавар свештенички и Кајафа и Јован и Александар и колико их год беше од рода свештеничког;
7И като поставиха [Петра и Иоана] насред, питаха ги: С каква сила, или с кое име, извършихте това?
7И метнувши их на средину питаху: Каквом силом или у чије име учинисте ви ово?
8Тогава Петър, изпълнен със Светия Дух, им рече: Началници народни и старейшини,
8Тада Петар напунивши се Духа Светог рече им: Кнезови народни и старешине Израиљеве!
9ако ни изпитвате днес за едно благодеяние [сторено] на немощен човек, чрез какво биде той изцелен,
9Ако нас данас питате за добро дело које учинисмо болесном човеку те он оздрави:
10да знаете всички вие и всичките Израилеви люде, че чрез името на Исуса Христа Назарянина, Когото вие разпнахте, Когото Бог възкреси от мъртвите, чрез това [име] тоя [човек] стои пред вас здрав.
10Да је на знање свима вама и свему народу Израиљевом да у име Исуса Христа Назарећанина, ког ви распесте, ког Бог подиже из мртвих, стоји овај пред вама здрав.
11Той е камъкът, който вие зидарите презряхте, който стана глава на ъгъла.
11Ово је камен који ви зидари одбацисте, а постаде глава од угла: и нема ни у једном другом спасења;
12И чрез никой друг няма спасение; защото няма под небето друго име дадено между {Или: Открито на.} човеците, чрез което трябва да се спасим.
12Јер нема другог имена под небом даног људима којим би се ми могли спасти.
13А те, като гледаха дързостта на Петра и Иоана и бяха вече забележили, че са неграмотни и неучени човеци, чудеха се; и познаха, че са били с Исуса.
13А кад видеше слободу Петрову и Јованову, и знајући да су људи некњижевни и прости, дивљаху се, и знаху их да беху с Исусом.
14А като видяха изцеления човек стоящ с тях, нямаха какво да противоречат.
14А видећи исцељеног човека где с њима стоји не могаху ништа противу рећи.
15Затова, като им заповядаха да излязат вън от синедриона, съвещаваха се помежду си, казвайки:
15Онда им заповедише да изиђу напоље из савета, па питаху један другог
16Какво да сторим на тия човеци, защото на всичките ерусалимски жители е известно, че бележито знамение стана чрез тях; и не можем да го опровергаем.
16Говорећи: Шта ћете чинити овим људима? Јер велики знак што учинише они познат је свима који живе у Јерусалиму, и не можемо одрећи;
17Но за да се не разнася повече между людете, нека ги заплашим, та да не говорят вече никому в това име.
17Али да се даље не разилази по народу, да им оштро запретимо да више не говоре за име ово никоме.
18Прочее, те ги повикаха та им заръчаха да не говорят никак нито да поучават в Исусовото име.
18И дозвавши их заповедише им да ништа не спомињу нити да уче у име Исусово.
19А Петър и Иоан в отговор им рекоха: Право ли е пред Бога да слушаме вас, а не Бога, разсъдете;
19Петар и Јован одговарајући рекоше им: Судите је ли право пред Богом да вас већма слушамо неголи Бога?
20защото ние не можем да не говорим това що сме видели и чули.
20Јер ми не можемо не говорити шта видесмо и чусмо.
21А те, като ги заплашиха изново, пуснаха ги, понеже не знаеха как да ги накажат, поради людете, защото всички славеха Бога за станалото.
21А они запретивши им пустише их, не нашавши ништа како би их мучили, народа ради; јер сви хваљаху Бога за оно што се беше догодило.
22Защото човекът, над когото се извърши това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години.
22Јер оном човеку беше више од четрдесет година на коме се догоди ово чудо здравља.
23И когато ги пуснаха, те дойдоха при своите си та известиха всичко що им рекоха главните свещеници и старейшините.
23А кад их отпустише, дођоше к својима, и јавише им шта рекоше главари свештенички и старешине.
24А те като чуха, издигнаха единодушно глас към Бога и рекоха: Владико, Ти си Бог, Който си направил небето, земята, морето и всичко що е в тях,
24А они кад чуше, једнодушно подигоше глас к Богу и рекоше: Господе Боже, Ти који си створио небо и земљу и море и све што је у њима;
25Ти чрез Светия Дух, [говорещ] чрез устата на слугата Ти, баща на Давида, си рекъл: - "Защо се разяряваха народите, И людете намислюваха суети?
25Који устима Давида слуге свог рече: Зашто се буне незнабошци, и народи измишљају празне речи?
26Опълчваха се земните царе, И управниците се събираха заедно, Против Господа и против Неговия Помазаник".
26Састаше се цареви земаљски, и кнезови се сабраше уједно на Господа и на Христа Његовог.
27Защото наистина и Ирод и Понтийски Пилат, с езичниците и Израилевите люде, се събраха в тоя град против Твоя свет Служител Исуса, Когото си помазал,
27Заиста се сабраше у овом граду на светог Сина Твог Исуса, ког си помазао, Ирод и понтијски Пилат с незнабошцима и с народом Израиљевим,
28за да извършат всичко що Твоята ръка и Твоята воля са определили да стане.
28Да учине шта рука Твоја и савет Твој напред одреди да буде.
29И сега, Господи, погледни на техните заплашвания, и дай на Своите слуги да говорят Твоето слово с пълна дързост,
29И сад Господе! Погледај на њихове претње, и дај слугама својим да говоре са сваком слободом реч Твоју;
30докато Ти простираш ръката Си да изцеляваш и да стават знамения и чудеса чрез името на Твоя свет Служител Исуса.
30И пружај руку своју на исцељивање и да знаци и чудеса буду именом светог Сина Твог Исуса.
31И като се помолиха, потресе се мястото, гдето бяха събрани; и всички се изпълниха със Светия Дух, и с дързост говореха Божието слово.
31И пошто се они помолише Богу затресе се место где беху сабрани, и напунише се сви Духа Светог, и говораху реч Божју са слободом.
32А множеството на повярвалите имаше едно сърце и душа; и ни един [от тях] не казваше, че нещо от имота му е негово, но всичко им беше общо.
32А у народа који верова беше једно срце и једна душа; и ниједан не говораше за имање своје да је његово, него им све беше заједничко.
33И апостолите с голяма сила свидетелствуваха за възкресението на Господа Исуса; и голяма благодат почиваше над всички тях.
33И апостоли с великом силом сведочаху за васкрсење Господа Исуса Христа; и благодат велика беше на свима њима:
34Па и никой от тях не беше в лишение; защото всички, които бяха стопани на ниви или на къщи, продаваха ги, и донасяха цената на продаденото,
34Јер ниједан међу њима не беше сиромашан, јер колико их год беше који имаху њиве или куће, продаваху и доношаху новце што узимаху зато,
35и слагаха я при нозете на апостолите; и раздаваше се на всекиго според колкото имаше нужда.
35И метаху пред ноге апостолима; и даваше се свакоме као што ко требаше.
36Така Иосиф, наречен от апостолите Варнава (което значи син на увещание), левит, родом кипрянин,
36А Јосија, прозвани од апостола Варнава, које значи Син утехе, Левит родом из Кипра,
37като имаше земя, продаде я, и донесе парите та ги сложи пред нозете на апостолите.
37Он имаше њиву, и продавши је донесе новце и метну апостолима пред ноге.