1Тогава Господ отговори на Иова из бурята и каза:
1Тада одговори Господ Јову из вихора и рече:
2Кой е тогава този, който помрачава [Моя] съвет С неразумни думи?
2Ко је то што замрачује савет речима неразумно?
3Опаши сега кръста си като мъж, И ще те попитам; и ти ми изявявай.
3Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
4Где беше ти, когато основах земята? Извести, ако си разумен:
4Где си ти био кад ја оснивах земљу? Кажи, ако си разуман.
5Кой определи мерките й? (ако знаеш) Или кой тегли връв [за мерене] по нея?
5Ко јој је одредио мере? Знаш ли? Или ко је растегао уже преко ње?
6На какво се вдълбочиха основите й? Или кой положи краеъгълния й камък,
6На чем су подножја њена углављена? Или ко јој је метнуо камен угаони?
7Когато звездите на зората пееха заедно, И всичките Божии синове възклицаваха от радост?
7Кад певаху заједно звезде јутарње и сви синови Божји кликоваху.
8Или [кой] затвори морето с врати, Когато се устреми та излезе из матка,
8Или ко је затворио море вратима кад као из утробе изиђе?
9Когато го облякох с облак И го пових с мъгла,
9Кад га одех облаком и пових тамом;
10И поставих му граница от Мене, Турих лостове и врати,
10Кад поставих за њ уредбу своју и метнух му преворнице и врата;
11И рекох: До тук ще дохождаш, но не по-нататък, И тук ще се спират гордите ти вълни?
11И рекох: Довде ћеш долазити, а даље нећеш, и ту ће се устављати поносити валови твоји.
12Откак [започнаха] дните ти заповядал ли си ти на утрото И показал на зората мястото й,
12Јеси ли свог века заповедио јутру, показао зори место њено,
13За да обхване краищата на земята, Така щото да се изтърсят от нея злодейците
13Да се ухвати земљи за крајеве, и да се растерају с ње безбожници,
14Та да се преобразува тя, както глина под печат, И [всичко] да изпъква като че ли в облекло,
14Да се она промени као блато печатно, а они да стоје као хаљина,
15А от нечестивите да се отнема виделината им, И издигнатата им мишца да се строши?
15Да се одузме безбожницима светлост њихова и рука подигнута да се сломи?
16Прониквал ли си до изворите на морето? Или ходил ли си да изследваш бездната?
16Јеси ли долазио до дубина морских? И по дну пропасти јеси ли ходио?
17Откриха ли се на тебе вратите на смъртта? Или видял ли си сенчестите врати на смъртта?
17Јесу ли ти се отворила врата смртна, и врата сена смртног јеси ли видео?
18Схванал ли си широчината на земята? Кажи, ако си разбрал всичко това.
18Јеси ли сагледао ширину земаљску? Кажи, ако знаш све то.
19Где е пътят към обиталището на светлината? И на тъмнината где е мястото й,
19Који је пут к стану светлости? И где је место тами,
20За да я заведеш до границата й, И да познаеш пътеките към дома й?
20Да би је узео и одвео до међе њене, и знао стазе к дому њеном?
21[Без съмнение], ти знаеш, защото тогаз си се родил, И голямо е числото на твоите дни!
21Знаш ти; јер си се онда родио, и број је дана твојих велик.
22Влизал ли си в съкровищниците за снега, Или виждал ли си съкровищниците за градушката,
22Јеси ли улазио у ризнице снежне? Или ризнице градне јеси ли видео,
23Които пазя за време на скръб, За ден на бой и на война?
23Које чувам за време невоље, за дан боја и рата?
24Що е пътят [за мястото, гдето] се разсява светлината, Или се разпръсва по земята източният вятър?
24Којим се путем дели светлост и устока се разилази по земљи?
25Кой е разцепил водопровод за проливните дъждове, Или път за светкавицата на гърма,
25Ко је разделио јазове поводњу и пут светлици громовној?
26За да се докара дъжд върху ненаселена земя, Върху пустинята, гдето няма човек,
26Да би ишао дажд на земљу где нема никога, и на пустињу где нема човека,
27За да насити пустата и запустяла [земя. ]И да направи нежната трева да изникне?
27Да напоји пуста и неродна места, и учини да расте трава зелена.
28Дъждът има ли баща? Или кой е родил капките на росата?
28Има ли дажд оца? Или ко је родио капље росне?
29От чия матка излиза ледът? И кой е родил небесната слана? -
29Из чије је утробе изашао лед, и ко је родио слану небеску,
30[Когато] водите се втвърдяват като камък, И повърхността на бездната се смръзва.
30Да се воде скривају и постају као камен и крајеви пропасти срастају?
31Ти ли връзваш връзките на Плеадите, Или развързваш въжетата на Ориона?
31Можеш ли свезати милине влашићима? Или свезу штапима разрешити?
32Извеждаш ли Мазарот {Вероятно някое съзвездие или звезда.} на времето му? Или управляваш Мечката с малките й?
32Можеш ли извести јужне звезде на време? Или кола са звездама њиховим хоћеш ли водити?
33Познаваш ли законите на небето? Установяваш ли неговото владичество върху земята?
33Знаш ли ред небески? Можеш ли ти уређивати владу његову на земљи?
34Издигаш ли гласа си до облаците, За да те покрият изобилни води?
34Можеш ли дигнути глас свој до облака да би те мноштво воде покрило?
35Изпращаш ли светкавици, та да излизат И да ти казват: Ето ни?
35Можеш ли пустити муње да иду, и да ти кажу: Ево нас?
36Кой е турил мъдрост в облаците? Или кой е дал разум на гъстите облаци?
36Ко је метнуо човеку у срце мудрост? Или ко је дао души разум?
37Кой с мъдрост брои облаците? Или кой излива небесните мехове
37Ко ће избројати облаке мудрошћу, и мехове небеске ко ће излити,
38Та да се сгъстява пръстта в куп, И буците да се слепят?
38Да се расквашен прах згусне и груде се слепе?
39Улавят ли лов за лъвицата? Или насищат ли охотата на лъвовите малки,
39Ловиш ли ти лаву лов? И лавићима трбух пуниш,
40Когато седят в рововете си, [И] остават в скривалищата за да причакват?
40[39:2] Кад леже у пећинама и вребају у заклону свом?
41Кой приготвя за враната храната й, Когато пилетата й от нямане храна Се скитат и викат към Бога?
41[39:3] Ко готови гаврану храну његову кад птићи његови вичу к Богу и лутају немајући шта јести?