Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Matthew

21

1И като се приближиха до Ерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, Исус изпрати двама ученици и рече им:
1И кад се приближише к Јерусалиму и дођоше у Витфагу к Маслинској гори, онда Исус посла два ученика
2Идете в селото, което е насреща ви; и веднага ще намерите вързана ослица и осле с нея; отвържете [ги] и докарайте Ми [ги].
2Говорећи им: Идите у село што је према вама, и одмах ћете наћи магарицу привезану и магаре с њом: одрешите је и доведите ми.
3И ако някой ви рече нещо, кажете: на Господа трябват; и веднага ще ги изпрати.
3И ако вам ко рече шта, кажите да они требају Господу: и одмах ће их послати.
4А това стана за да се сбъдне реченото от пророка, който казва: -
4А ово је све било да се збуде шта је казао пророк говорећи:
5"Речете на Сионовата дъщеря: Ето, твоят Цар иде при тебе, Кротък и възседнал на осел И на осле, рожба на ослица".
5Кажите кћери Сионовој: Ево цар твој иде теби кротак, и јаше на магарцу, и магарету сину магаричином.
6И тъй учениците отидоха и сториха както им заръча Исус;
6И ученици отидоше, и учинивши како им заповеди Исус.
7докараха ослицата и ослето, и намятаха на тях дрехите си; и Той възседна върху тях.
7Доведоше магарицу и магаре, и метнуше на њих хаљине своје, и посадише Га на њих.
8А по-голямата част от множеството напостлаха дрехите си по пътя; други пък сечаха клони от дърветата и постилаха ги по пътя.
8А људи многи простреше хаљине своје по путу; а други резаху грање од дрвета и простираху по путу.
9А множествата, които вървяха пред Него, и които идеха изподире, викаха казвайки: Осана на Давидовия син! благословен, който иде в Господното име! Осана във висините!
9А народ који иђаше пред Њим и за Њим, викаше говорећи: Осана Сину Давидовом! Благословен који иде у име Господње! Осана на висини!
10И когато влезе в Ерусалим целият град се раздвижи; и казваха: Кой е Тоя?
10И кад Он уђе у Јерусалим, узбуни се сав град говорећи: Ко је то?
11А народът казваше: Той е пророкът Исус, Който е от Назарет галилейски.
11А народ говораше: Ово је Исус пророк из Назарета галилејског.
12И Исус влезе в Божия храм, и изпъди всички, които продаваха и купуваха в храма, и прекатури масите на среброменителите, и столовете на ония, които продаваха гълъбите, и каза им:
12И уђе Исус у цркву Божју, и изгна све који продаваху и куповаху по цркви, и испремета трпезе оних што мењаху новце, и клупе оних што продаваху голубове.
13Писано е: "Домът ми ще се нарече молитвен дом" а вие го правите разбойнически вертеп.
13И рече им: У Писму стоји: Дом мој дом молитве нека се зове; а ви начинисте од њега пећину хајдучку.
14И [някои] слепи и куци дойдоха при Него в храма; и Той ги изцели.
14И приступише к Њему хроми и слепи у цркви, и исцели их.
15А главните свещеници и книжници, като видяха чудесните дела, които стори и децата, които викаха в храма, казвайки: Осана на Давидовия Син! възнегодуваха и рекоха Му:
15А кад видеше главари свештенички и књижевници чудеса што учини, и децу где вичу у цркви и говоре: Осана сину Давидовом, расрдише се.
16Чуваш ли какво казват тия? А Исус им каза: Чувам. Не сте ли никога чели [тая дума]: - "Из устата на младенците и сучещите Приготвил си хвала?"
16И рекоше Му: Чујеш ли шта ови говоре? А Исус рече им: Да! Зар нисте никад читали: Из уста мале деце и која сисају начинио си себи хвалу?
17И когато ги остави, излезе вън от града до Витания, гдето и пренощува.
17И оставивши их изађе напоље из града у Витанију, и заноћи онде.
18А на сутринта, когато се връщаше в града, огладня.
18А ујутру, враћајући се у град, огладне.
19И като видя една смоковница край пътя, дойде при нея, но не намери нищо на нея, само едни листа; и рече й: Отсега нататък да няма плод от тебе до века. И смоковницата изсъхна на часа.
19И угледавши смокву једну крај пута дође к њој, и не нађе ништа на њој до лишће само, и рече јој: Да никад на теби не буде рода до века. И одмах усахну смоква.
20И учениците, които видяха това, почудиха се и рекоха: Как на часа изсъхна смоковницата?
20И видевши то ученици дивише се говорећи: Како одмах усахну смоква!
21А Исус в отговор им рече: Истина ви казвам: Ако имате вяра, и не се усъмните, не само ще извършите стореното на смоковницата, но даже, ако речете на тоя хълм: Дигни се и хвърли се в морето, ще стане.
21А Исус одговарајући рече им: Заиста вам кажем: ако имате веру и не посумњате, не само смоквено учинићете, него и гори овој ако кажете: Дигни се и баци се у море, биће.
22И всичко, каквото и да поискате в молитва, като вярвате, ще получите.
22И све што узиштете у молитви верујући, добићете.
23И когато дойде в храма, главните свещеници и народните старейшини дойдоха при Него, като поучаваше, и казаха: С каква власт правиш тия неща? и кой Ти е дал тая власт?
23И кад дође у цркву и стаде учити, приступише к Њему главари свештенички и старешине народне говорећи: Каквом власти то чиниш? И ко ти даде власт ту?
24А Исус в отговор им каза: Ще ви задам и Аз един въпрос, на който, ако ми отговорите, то и Аз ще ви кажа с каква власт правя тия неща.
24А Исус одговарајући рече им: Ја ћу вас упитати једну реч, коју ако ми кажете, и ја ћу вама казати каквом власти ово чиним.
25Иоановото кръщение от къде беше? от небето или от човеците? И те разискваха помежду си, думайки: Ако речем: От небето, Той ще ни каже: Тогава защо не го повярвахте:
25Крштење Јованово откуда би? Или с неба, или од људи? А они помишљаваху у себи говорећи: Ако кажемо: С неба, рећи ће нам: Зашто му дакле не веровасте?
26Но ако речем: От човеците, боим се от народа; защото всички имат Иоана за пророк.
26Ако ли кажемо: Од људи, бојимо се народа; јер сви Јована држаху за пророка.
27И тъй, в отговор на Исуса, казаха: Не знаем. Рече им и Той: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тия неща.
27И одговарајући Исусу рекоше: Не знамо. Рече и Он њима: Ни ја вама нећу казати каквом власти ово чиним.
28Но как ви се вижда? Един човек имаше два сина; дойде при първия и му рече: Синко, иди работи днес на лозето.
28Шта вам се чини? Човек неки имаше два сина; и дошавши к првом рече: Сине! Иди данас ради у винограду мом.
29А той в отговор каза: Не искам; но после се разкая и отиде.
29А он одговарајући рече: Нећу; а после се раскаја и отиде.
30Дойде и при втория, комуто каза същото. И той в отговор каза: Аз ще ида, господине! но не отиде.
30И приступивши к другом рече тако. А он одговарајући рече: Хоћу, господару; и не отиде.
31Кой от двамата изпълни бащината си воля? Казват: Първият. Исус им рече: Истина ви казвам, че бирниците и блудниците ви изпреварват в Божието царство.
31Који је од ове двојице испунио вољу очеву? Рекоше Му: Први. Рече им Исус: Заиста вам кажем да ће цариници и курве пре вас ући у царство Божје.
32Защото Иоан дойде при вас в пътя на правдата, и не го повярвахте; бирниците обаче и блудниците го повярваха; а вие, като видяхте това, даже не се разкаяхте отпосле да го вярвате.
32Јер дође к вама Јован путем праведним, и не веровасте му; а цариници и курве вероваше му; и ви пошто видесте то, не раскајасте се да му верујете.
33Чуйте друга притча. Имаше един стопанин, който насади лозе, огради го с плет, изкопа в него лин, и съгради кула; и като го даде под наем на земеделци, отиде в чужбина.
33Другу причу чујте: Беше човек домаћин који посади виноград, и огради га плотом, и ископа у њему пивницу, и начини кулу, и даде га виноградарима и отиде.
34И когато наближи времето на плодовете изпрати слугите си до земеделците да приберат плодовете му.
34А кад се приближи време родовима, посла слуге своје к виноградарима да приме родове његове.
35А земеделците хванаха слугите му, един биха, друг убиха, а трети с камъни замериха.
35И виноградари похватавши слуге његове једног избише, а једног убише, а једног засуше камењем.
36Пак изпрати други слуги, повече на брой от първите; и на тях сториха същото.
36Опет посла друге слуге, више него пре, и учинише им тако исто.
37Най-после изпрати при тях сина си, като думаше: Ще почетат сина ми.
37А по том посла к њима сина свог говорећи: Постидеће се сина мог.
38Но земеделците, като видяха сина, рекоха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му.
38А виноградари видевши сина рекоше међу собом: Ово је наследник; ходите да га убијемо, и да нама остане достојање његово.
39И като го хванаха, изхвърлиха го вън от лозето и го убиха.
39И ухватише га, па изведоше га напоље из винограда, и убише.
40И тъй, когато си дойде стопанинът на лозето, какво ще стори на тия земеделци?
40Кад дође дакле господар од винограда шта ће учинити виноградарима оним?
41Казват Му: Злосторниците люто ще погуби, а лозето ще даде под наем на други земеделци, които ще му дават плодовете на времето им.
41Рекоше Му: Злочинце ће злом смрти поморити; а виноград даће другим виноградарима, који ће му давати родове у своје време.
42Исус им каза: Не сте ли никога прочели в писанията [тая дума]: - "Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Той стана глава на ъгъла; От Господа е това. И чудно е в нашите очи"?
42А рече им Исус: Зар нисте никада читали у Писму: Камен који одбацише зидари, он је постао глава од угла; то би од Господа и дивно је у вашим очима.
43Затова ви казвам, че Божието царство ще се отнеме от вас, и ще се даде на народ, който принася плодовете му.
43Зато вам кажем да ће се од вас узети царство Божје, и даће се народу који његове родове доноси.
44И който падне върху тоя камък ще се смаже; а върху когото падне, ще го пръсне.
44И ко падне на овај камен разбиће се; а на кога он падне сатрће га.
45И главните свещеници и фарисеите, като чуха притчите Му, разбраха, че за тях говори;
45И чувши главари свештенички и фарисеји приче Његове разумеше да за њих говори.
46но, когато поискаха да Го хванат, побояха се от народа понеже Го считаше за пророк.
46И гледаху да Га ухвате, али се побојаше народа, јер Га држаху за пророка.