Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Matthew

24

1И като излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма.
1И изишавши Исус иђаше од цркве, и приступише к Њему ученици Његови да Му покажу грађевину црквену.
2А Той в отговор им рече: Не виждате ли всичко това? Истина ви казвам: Няма да остане тук камък на камък, който да се не срине.
2А Исус рече им: Не видите ли све ово? Заиста вам кажем: неће остати овде ни камен на камену који се неће разметнути.
3И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и рекоха: Кажи ни, кога ще бъде това? и какъв [ще бъде] белегът на Твоето пришествие и за свършека на века?
3А кад сеђаше на гори Маслинској приступише к Њему ученици насамо говорећи: Кажи нам кад ће то бити? И какав је знак Твог доласка и краја века?
4Исус в отговор им каза: Пазете се да ви не заблуди някой;
4И одговарајући Исус рече им: Чувајте се да вас ко не превари.
5защото мнозина ще дойдат в Мое име казвайки: Аз съм Христос, и ще заблудят мнозина.
5Јер ће многи доћи у име моје говорећи: Ја сам Христос. И многе ће преварити.
6И ще чуете за войни и за военни слухове; но внимавайте да се не смущавате; понеже [тия неща] трябва да станат; но това още не е свършекът.
6Чућете ратове и гласове о ратовима. Гледајте да се не уплашите; јер треба да то све буде, али није још тада крај.
7Защото ще се повдигне народ против народ, и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове.
7Јер ће устати народ на народ и царство на царство; и биће глади и помори, и земља ће се трести по свету.
8Но всичко това ще бъде[ само] начало на страдания,
8А то је све почетак страдања.
9Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всичките народи поради Моето име.
9Тада ће вас предати на муке, и побиће вас, и сви ће народи омрзнути на вас имена мог ради.
10И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят.
10И тада ће се многи саблазнити, и друг друга издаће, и омрзнуће друг на друга.
11И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
11И изићи ће многи лажни пророци и превариће многе.
12Но понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.
12И што ће се безакоње умножити, охладнеће љубав многих.
13Но който устои до край, той ще бъде спасен.
13Али који претрпи до краја благо њему.
14И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи; и тогава ще дойде свършекът.
14И проповедиће се ово јеванђеље о царству по свему свету за сведочанство свим народима. И тада ће доћи последак.
15Затова, когато видите мерзостта, която [докарва] запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на светото място, (който чете нека разбира),
15Кад дакле угледате мрзост опустошења, о којој говори пророк Данило, где стоји на месту светом (који чита да разуме):
16тогава ония които са в Юдея, нека бягат по планините;
16Тада који буду у Јудеји нека беже у горе;
17който се намери на къщния покрив да не слиза да вземе нещата от къщата си;
17И који буде на крову да не силази узети шта му је у кући;
18и който се намери на нива да се не връща назад да вземе дрехата си.
18И који буде у пољу да се не врати натраг да узме хаљине своје.
19А горко на непразните и на кърмещите в ония дни!
19А тешко труднима и дојилицама у те дане.
20При това, молете се да се не случи бягането ви зиме или в съботен ден;
20Него се молите Богу да не буде бежан ваша у зиму ни у суботу;
21защото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света до сега, и каквато не ще има.
21Јер ће бити невоља велика каква није била од постања света досад нити ће бити;
22И ако да не се съкратяха ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, ония дни ще се съкратят.
22И да се они дани не скрате, нико не би остао; али избраних ради скратиће се дани они.
23Тогава ако някой ви каже: Ето тук е Христос, или: Тука, не вярвайте;
23Тада ако вам ко каже: Ево овде је Христос или онде, не верујте.
24защото ще се появят лъжехристи, и лъжепророци, които ще покажат големи знамения и чудеса, така щото да заблудят, ако е възможно, и избраните.
24Јер ће изићи лажни христоси и лажни пророци, и показаће знаке велике и чудеса да би преварили, ако буде могуће, и изабране.
25Ето предсказах ви.
25Ето вам казах унапред.
26Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте;[ или:] Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте.
26Ако вам дакле кажу: Ево га у пустињи, не излазите; ево га у собама, не верујте.
27Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
27Јер као што муња излази од истока и показује се до запада, такав ће бити долазак Сина човечијег.
28Дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите.
28Јер где је стрвина онамо ће се и орлови купити.
29А веднага след скръбта на ония дни, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще паднат от небето и небесните сили ще се разклатят.
29И одмах ће по невољи дана тих сунце помрчати, и месец своју светлост изгубити, и звезде с неба спасти, и силе небеске покренути се.
30Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена като видят Човешкия син идещ на небесните облаци със сила и голяма слава.
30И тада ће се показати знак Сина човечијег на небу; и тада ће проплакати сва племена на земљи; и угледаће Сина човечијег где иде на облацима небеским са силом и славом великом.
31Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.
31И послаће анђеле своје с великим гласом трубним; и сабраће избране Његове од четири ветра, од краја до краја небеса.
32А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото.
32Од смокве научите се причи: кад се већ њене гране помладе и улистају, знате да је близу лето.
33Също така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата.
33Тако и ви кад видите све ово, знајте да је близу код врата.
34Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това.
34Заиста вам кажем: овај нараштај неће проћи док се ово све не збуде.
35Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.
35Небо и земља проћи ће, али речи моје неће проћи.
36А за оня ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец.
36А о дану том и часу нико не зна, ни анђели небески, до Отац мој сам.
37И като [бяха] Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
37Јер као што је било у време Нојево тако ће бити и долазак Сина човечијег.
38Защото, както и в ония дни преди потопа, ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха, до деня до когато Ное влезе в ковчега,
38Јер као што пред потопом јеђаху и пијаху, жењаху се и удаваху до оног дана кад Ноје уђе у ковчег,
39и не усетиха, до като дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син.
39И не осетише док не дође потоп и однесе све; тако ће бити и долазак Сина човечијег.
40Тогава двама ще бъдат на полето; единият се взема, а другият се оставя.
40Тада ће бити два на њиви; један ће се узети, а други ће се оставити.
41Две жени [ще] мелят на мелницата; едната се взема, а другата се оставя.
41Две ће млети на жрвњевима; једна ће се узети, а друга ће се оставити.
42Затова бдете, защото не знаете в кой ден ще дойде вашият Господ.
42Стражите дакле, јер не знате у који ће час доћи Господ ваш.
43Но това да знаете, че ако домакинът би знаел в кой час щеше да дойде крадецът, бдял би, и не би оставил да му подкопаят къщата.
43Али ово знајте: кад би знао домаћин у које ће време доћи лупеж, чувао би и не би дао поткопати кућу своју.
44Затова бъдете и вие готови; защото в час, когато го не мислите, Човешкият Син иде.
44Зато и ви будите готови; јер у који час не мислите доћи ће Син човечији.
45Кой е, прочее, верният и разумен слуга, когото господарят му е поставил над домочадието си; за да им дава храна на време?
45Ко је дакле тај верни и мудри слуга ког је поставио господар његов над својим домашњима да им даје храну на оброк?
46Блажен е оня слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така.
46Благо том слузи ког дошавши господар његов нађе да извршује тако.
47Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.
47Заиста вам кажем: поставиће га над свим имањем својим.
48Но, ако оня слуга е зъл {Гръцки: Оня зъл слуга каже.}, и каже в сърцето си: Господарят ми се забави,
48Ако ли тај рђави слуга рече у срцу свом: Неће мој господар још задуго доћи;
49и той почне да бие служителите си, и да яде и пие с пияниците,
49И почне бити своје другаре, и јести и пити с пијаницама;
50господарят на оня слуга ще дойде в ден, когато той не [го] очаква, и в час, когато не знае,
50Доћи ће господар тог слуге у дан у који се не нада, и у час кад не мисли.
51и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
51И расећи ће га напола, и даће му плату као и лицемерима; онде ће бити плач и шкргут зуба.