Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Philippians

1

1Павел и Тимотей, слуги Исус Христови, до всичките в Христа Исуса светии, които са във Филипи, заедно с епископите и дяконите:
1Од Павла и Тимотија, слугу Исуса Христа, свима светима у Христу Исусу који су у Филиби, с владикама и ђаконима:
2Благодат и мир да бъде на Вас от Бога, нашия Отец и от Господа Исуса Христа.
2Благодат вам и мир од Бога Оца нашег и Господа Исуса Христа.
3Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас,
3Захваљујем Богу свом кад се год опоменем вас,
4винаги във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост,
4Свагда у свакој молитви својој за све вас с радошћу молећи се,
5за вашето участие в [делото на] благовестието от първия ден дори до сега;
5Што ви постадосте заједничари у јеванђељу, од првог дана и до данас;
6като съм уверен именно в това, че оня, който е почнал добро дело във вас, ще го усъвършенствува до деня на Исуса Христа.
6Уздајући се у ово исто да ће Онај који је почео добро дело у вама довршити га тја до дана Исуса Христа.
7И право е да мисля това за всички вас, понеже ви имам на сърце, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта, както в оковите ми, тъй и в защитата и в утвърждението на благовестието.
7Као што је право да ја ово мислим за све вас, јер вас имам у срцу у оковима својим и у одговору и потврђивању јеванђеља, као све заједничаре са мном у благодати.
8Защото Бог ми е свидетел как милея за всички ви с милосърдие Исус Христово.
8Јер Бог ми је сведок да вас љубим љубављу Исуса Христа,
9И затова се моля, щото любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и всячески проницателна,
9И зато се молим Богу да љубав ваша још више и више изобилује у разуму и свакој вољи,
10за да изпитвате нещата, които се различават, та да бъдете искрени и незлобни до деня на Христа,
10Да кушате шта је боље, да будете чисти и без спотицања на дан Христов,
11изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исуса Христа, за слава и хвала на Бога.
11Напуњени плодова правде кроз Исуса Христа, на славу и хвалу Божију.
12А желая да знаете, братя, че това, [което] ме [сполетя], спомогна повече за преуспяване на благовестието,
12Хоћу, пак, да знате, браћо, да ово што се ради са мном изиђе за напредак јеванђеља,
13до толкоз, щото стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христа;
13Тако да се разгласи у свој судници и код свих осталих да су моји окови за Христа.
14и повечето от братята на Господа, одързостени от [успеха в] оковите ми, станаха по-смели да говорят Божието слово без страх.
14И многа браћа у Господу ослободивши се оковима мојим већма смеју говорити реч Божију без страха.
15Някои наистина проповядват Христа дори от завист и от препирлив дух, а някои и от добра воля.
15Истина, једни из зависти и свађе, а једни од добре воље Христа проповедају.
16Едните [правят това] от любов, като знаят, че съм поставен да защищавам благовестието;
16Тако ови, упркос, Христа објављују нечисто, мислећи да ће нанети жалост мојим оковима;
17а другите възвестяват Христа от партизанство, не искрено, като мислят да ми притурят тъга в оковите ми.
17А ови из љубави, знајући да за одбрану јеванђеља лежим у тамници.
18Тогава що? Само туй, че по всякакъв начин, било престорено или истинно, Христос се проповядва; и затова аз се радвам, и ще се радвам.
18Шта дакле? Било како му драго, дволичењем или истином, Христос се проповеда; и зато се радујем, а и радоваћу се;
19Защото зная, че това ще излезе за моето спасение чрез вашата молитва и даването [на мене] Духа Исус Христов,
19Јер знам да ће ми се ово збити на спасење вашом молитвом и помоћу Духа Исуса Христа.
20според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но, [че], както всякога, така и сега, ще възвелича Христа в тялото си с пълно дръзновение, било чрез живот, или чрез смърт.
20Као што чекам и надам се да се ни у чему нећу постидети, него да ће се и сад као свагда са сваком слободом Христос величати у телу мом, било животом или смрћу.
21Защото за мене да живея е Христос, а да умра, придобивка.
21Јер је мени живот Христос, а смрт добитак.
22Но ако живея в тялото, това [значи] плод от делото ми; и така що да избера не зная,
22А кад ми живљење у телу плод доноси, то не знам шта ћу изабрати.
23но съм на тясно между двете, понеже имам желание да отида и да бъда с Христа, защото, това би било много по-добре;
23А обоје ми је мило, имајући жељу отићи и с Христом бити, које би много боље било;
24но да остана в тялото е по-нужно за вас.
24Али остати у телу потребније је вас ради.
25И като имам тая увереност, зная, че ще остана и ще пребъда с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата;
25И ово знам јамачно да ћу бити и остати код свих вас на ваш напредак и радост вере,
26тъй щото, чрез моето завръщане между вас, да можете поради мене много да се хвалите в Исуса Христа.
26Да хвала ваша мноме изобилује у Христу Исусу кад вам опет дођем.
27Само се обхождайте достойно на Христовото благовестие, тъй щото, било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно за вярата на благовестието,
27Само живите као што се пристоји јеванђељу Христовом, да вас видим кад дођем или ако вам не дођем да чујем за вас да стојите у једном духу и једнодушно борите се за веру јеванђеља,
28и че в нищо не се плашите от противниците; което е доказателство за тяхната погибел, а на вас за спасение, и то от Бога;
28И ни у чем да се не плашите од противника; које је њима знак погибли а вама спасења, и то од Бога;
29защото, относно Христа, вам е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него;
29Јер се вама дарова, Христа ради, не само да Га верујете него и да страдате за Њ,
30като имате същата борба, каквато сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал.
30Имајући ону исту борбу какву у мени видесте и сад чујете за мене.