1И тъй, ако има някоя утеха в Христа, или някоя разтуха от любов, или някое общение на Духа, или някое милосърдие и състрадание,
1Ако има дакле које поучење у Христу, или ако има која утеха љубави, ако има која заједница духа, ако има које срце жалостиво и милост,
2направете радостта ми пълна, като мислите все едно, като имате еднаква любов и бъдете единодушни и единомислени.
2Испуните моју радост, да једно мислите, једну љубав имате, једнодушни и једномислени:
3[Не правете] нищо от партизанство или от тщеславие, но със смиреномъдрие нека всеки счита другия по-горен от себе си.
3Ништа не чините успркос или за празну славу; него понизношћу чините један другог већег од себе.
4Не гледайте всеки [само] за своето, но всеки и за чуждото.
4Не гледајте сваки за своје, него и за других.
5Имайте в себе си същия дух, който беше и в Христа Исуса;
5Јер ово да се мисли међу вама шта је и у Христу Исусу,
6Който, като беше в Божия образ, пак не счете, че трябва твърдо да държи равенството с Бога,
6Који, ако је и био у обличју Божијем, није се отимао да се упореди с Богом;
7но се отказа от всичко, като взе на Себе Си образ на слуга и стана подобен на човеците;
7Него је понизио сам себе узевши обличје слуге, поставши као и други људи и на очи нађе се као човек.
8и, като се намери в човешки образ, смири Себе Си и стана послушен до смърт, даже смърт на кръст.
8Понизио сам себе поставши послушан до саме смрти, а смрти крстове.
9Затова и Бог го превъзвиши, и Му подари името, което е над всяко друго име;
9Зато и Бог Њега повиси, и дарова Му име које је веће од сваког имена.
10така щото в Исусовото име да се поклони всяко коляно от небесните и земните и подземните [същества],
10Да се у име Исусово поклони свако колено оних који су на небу и на земљи и под земљом;
11и всеки език да изповяда, че Исус Христос е Господ, за слава на Бога Отца.
11И сваки језик да призна да је Господ Исус Христос на славу Бога Оца.
12Затова, възлюбени мои, както сте били винаги послушни, не само както при мое присъствие, но сега много повече при моето отсъствие, изработвайте спасението си със страх и трепет;
12Тако, љубазни моји, као што ме свагда слушасте, не само кад сам код вас, него и сад много већма кад нисам код вас, градите спасење своје са страхом и дрхтањем.
13Защото Бог е, Който, според благоволението Си, действува във вас и да желаете [това] и да [го] изработвате.
13Јер је Бог што чини у вама да хоћете и учините као што Му је угодно.
14Вършете всичко без роптание и без препиране,
14Све чините без вике и премишљања.
15за да бъдете безукорни и незлобливи, непорочни Божии чада всред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света,
15Да будете прави и цели, деца Божја без мане усред рода неваљалог и поквареног, у коме светлите као видела на свету,
16като явявате словото на живота; за да имам с какво да се хваля в деня на Христа, че не съм тичал напразно, нито съм се трудил напразно.
16Придржавајући реч живота, на моју хвалу за дан Христов, да ми не буде узалуд трчање и труд.
17Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам.
17Но ако и жртвован будем на жртву и службу вере ваше, радујем се, и радујем се с вама свима.
18Подобно се радвайте и вие и с мене заедно се радвайте.
18Тако и ви радујте се и будите са мном радосни.
19А надявам се на Господа Исуса да ви изпратя скоро Тимотея, та и аз да се утеша, като узная вашето състояние.
19А надам се у Господа Исуса да ћу скоро послати к вама Тимотија, да се и ја развеселим разабравши како сте ви.
20Защото нямам никой друг на еднакъв дух с [мене], който да се погрижи искрено за вас.
20Јер ниједног немам једнаке мисли са собом који се управо брине за вас.
21Понеже всички търсят своето си, а не онова, което е Исус Христово.
21Јер сви траже шта је њихово, а не шта је Христа Исуса.
22А вие знаете неговата изпитана [вярност], че той е служител с мене в [делото] на благовестието, както чадо [слугува] на баща си.
22А његово поштење познајете, јер као дете оцу са мном је послужио у јеванђељу.
23Него, прочее, се надявам да изпратя, щом разбера, как ще стане с мене,
23Њега, дакле, надам се да ћу послати одмах како разберем шта је за мене.
24а уверен съм в Господа, че и сам аз скоро ще дойда.
24А надам се у Господу да ћу и сам скоро доћи к вама.
25Счетох, обаче, за нужно да ви изпратя брата Епафродита, моя съработник и сподвижник, изпратен от вас да ми послужи в нуждите;
25Али нађох за потребно да пошаљем к вама брата Епафродита, свог помагача и другара у војевању, а вашег посланика и слугу моје потребе;
26понеже милееше за всички ви, и тъжеше, защото бяхте чули, че бил болен.
26Јер жељаше од срца вас све да види, и жаљаше што сте чули да је боловао.
27И наистина той боледува близо до смърт; но Бог му показа милост, и не само на него, но и на мене, за да нямам скръб върху скръб.
27Јер беше болестан до смрти; но Бог помилова га, не само њега него и мене, да ми не дође жалост на жалост.
28Затова и по-скоро го изпратих, та като го видите, да се зарадвате пак, и аз да бъда по-малко скръбен;
28Зато га послах скорије, да се обрадујете кад га опет видите, и мени да олакша мало.
29Прочее, приемете го в Господа с пълна радост; и имайте такива на почит,
29Примите га, дакле, у Господу са сваком радости, и такве поштујте;
30понеже заради Христовото дело той дойде близо до смърт, като изложи живота си на опасност, за да допълни липсата на вашите услуги към мене.
30Јер за дело Христово дође до саме смрти, не маривши за свој живот да накнади у служби мојој што вас немам.