Bulgarian

Serbian: Cyrillic

Romans

2

1Затова и ти си без извинение, о човече, който и да си, когато съдиш [другиго]; защото в каквото съдиш другия, себе си осъждаш; понеже ти, който съдиш, вършиш същото,
1Зато се не можеш изговорити, о човече који год судиш! Јер којим судом судиш другом, себе осуђујеш; јер то чиниш судећи.
2А знаем, че Божията съдба против тия, които вършат такива работи, е според истината.
2А знамо да је суд Божји прав на оне који то чине.
3И ти, човече, който съдиш ония, които вършат такива работи, мислиш ли, че ще избегнеш съдбата на Бога, като вършиш и ти същото?
3Него помишљаш ли, о човече који судиш онима који то чине, и сам чиниш то! Да ћеш ти побећи од суда Божијег?
4Или презираш Неговата богата благост, търпеливост и дълготърпение, без да знаеш, че Божията благост [е назначена да] те води към покаяние?
4Или не мариш за богатство Његове доброте и кротости и трпљења, не знајући да те доброта Божија на покајање води?
5а с упорството си и непокаяното си сърце трупаш на себе си гняв за деня на гнева, когато ще се открие праведната съдба от Бога,
5Него својом дрвености и непокајаним срцем сабираш себи гнев за дан гнева у који ће се показати праведни суд Бога,
6Който ще въздаде на всеки според делата му:
6Који ће дати свакоме по делима његовим:
7вечен живот на тия, които с постоянство в добри дела търсят слава, почест и безсмъртие;
7Онима, дакле, који су трпљењем дела доброг тражили славу и част и нераспадљивост, живот вечни;
8а пък гняв и негодувание на ония, които са твърдоглави и не се покоряват на истината, а се покоряват на неправдата;
8А онима који се уз пркос супроте истини, а покоравају се неправди, немилост и гнев.
9скръб и неволя на всяка човешка душа, която прави зло, първо на юдеина, [после] и на гърка,
9Невоља и туга на сваку душу човека који чини зло, а најпре Јеврејина и Грка;
10а слава и почест и мир на всеки, който прави добро, първо на юдеина, [после] и на гърка.
10А слава и част и мир свакоме који чини добро, а најпре Јеврејину и Грку;
11Понеже Бог не гледа на лице.
11Јер Бог не гледа ко је ко.
12Защото тия, които са съгрешили без [да имат] закон, без закон ще и да погинат; и които са съгрешили под закон, под закона ще бъдат съдени.
12Јер који без закона сагрешише, без закона ће и изгинути; и који у закону сагрешише, по закону ће се осудити
13Защото не законослушателите са праведни пред Бога; но законоизпълнителите ще бъдат оправдани,
13(Јер пред Богом нису праведни они који слушају закон, него ће се они оправдати који га творе;
14(понеже, когато езичниците, които нямат закон, по природа вършат това, което [се изисква] от закона, то, и без да имат закон, те сами са закон за себе си,
14Јер кад незнабошци не имајући закон сами од себе чине шта је по закону, они закон не имајући сами су себи закон:
15по това, че те показват действието на закона написано на сърцата им, на което свидетелствува и съвестта им, а помислите им или ги осъждат помежду си, или ги оправдават),
15Они доказују да је оно написано у срцима њиховим што се чини по закону, будући да им савест сведочи, и мисли међу собом туже се или правдају)
16в деня, когато Бог чрез Исуса Христа ще съди тайните [дела] на човеците според моето благовестие.
16На дан када Бог узасуди тајне људске по јеванђељу мом преко Исуса Христа.
17Но ако ти се наричаш юдеин, облягаш се на закон, хвалиш се с Бога,
17Гле, ти се зовеш Јеврејин, а ослањаш се на закон и хвалиш се Богом,
18знаеш [Неговата воля], и разсъждаваш между различни[ мнения], понеже се учиш от закона;
18И познајеш вољу, и избираш шта је боље, јер си научен од закона;
19[ако] при това си уверен в себе си, че си водител на слепите, светлина на тия, които са в тъмнина,
19И мислиш да си вођ слепима, видело онима који су у мраку,
20наставник на простите, учител на младенците, понеже имаш в закона олицетворение на знанието и на истината,
20Наказатељ безумнима, учитељ деци, који имаш углед разума и истине у закону.
21тогава ти, който учиш другиго, учиш ли себе си? Ти, който проповядваш да не крадат, крадеш ли?
21Учећи, дакле, другог себе не учиш;
22Ти, който казваш да не прелюбодействуват, прелюбодействуваш ли? Ти който се гнусиш от идолите, светотатствуваш ли?
22Проповедајући да се не краде, крадеш; говорећи: Не чини прељубе, чиниш прељубу: гадећи се на идоле, крадеш светињу;
23Ти, който се хвалиш със закона, опозоряваш ли Бога като престъпваш закона?
23Који се хвалиш законом, а преступом закона срамотиш Бога.
24[Питам това], защото според както е писано, поради вас се хули Божието име между езичниците.
24Јер се име Божије због вас хули у незнабошцима, као што стоји написано.
25Понеже обрязването наистина ползува, ако изпълняваш закона; но ако си престъпник на закона, тогава твоето обрязване става необрязване.
25Обрезање помаже ако закон држиш; ако ли си преступник закона, обрезање је твоје необрезање постало.
26И тъй, ако необрязаният пази наредбите на закона, не ще ли неговото необрязване да му се вмени за обрязване?
26Ако, дакле, необрезање правду закона држи, зашто се не би његово необрезање за обрезање узело?
27и оня, който [остане] в природното си състояние необрязан, но пак изпълнява закона, не ще ли осъди тебе, който имаш писан [закон] и обрязване, но си престъпник на закона?
27И онај који је од рода необрезан и извршује закон, осудиће тебе који си са словима и обрезањем преступник закона.
28Защото не е юдеин оня, външно такъв, нито е обрязване онова, което е вънкашно в плътта;
28Јер оно није Јеврејин који је споља Јеврејин, нити је оно обрезање које је споља, на телу;
29но юдеин е тоя, който е такъв вътрешно; а обрязване е това, което е на сърцето, в дух, а не в буквата; чиято похвала не е от човеците, а от Бога.
29Него је оно Јеврејин који је изнутра и обрезање срца духом а не словима, то је обрезање; коме је хвала не од људи него од Бога.