1Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
1สุภาษิตของซาโลมอน บุตรชายที่ฉลาดกระทำให้บิดายินดี แต่บุตรชายที่โง่เป็นความโศกของมารดาเขา
2Съкровища [придобити] с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
2คลังทรัพย์ชั่วร้ายไม่เป็นกำไร แต่ความชอบธรรมช่วยให้พ้นจากความตาย
3Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля злобното желание на нечестивите.
3พระเยโฮวาห์จะมิได้ทรงปล่อยให้จิตใจคนชอบธรรมหิว แต่พระองค์ทรงทอดทิ้งทรัพย์สมบัติของคนชั่วร้าย
4Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
4มือที่หย่อนเป็นเหตุให้เกิดความยากจน แต่มือที่ขยันขันแข็งกระทำให้มั่งคั่ง
5Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
5ผู้ที่ส่ำสมไว้ในฤดูแล้งก็เป็นบุตรชายที่ฉลาด แต่ผู้หลับในฤดูเกี่ยวก็เป็นบุตรชายที่นำความอับอายมา
6Благословения [почиват] на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
6พระพรอยู่บนศีรษะของคนชอบธรรม แต่ความทารุณท่วมปากคนชั่วร้าย
7Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
7การระลึกถึงคนชอบธรรมเป็นพระพร แต่ชื่อเสียงของคนชั่วร้ายจะเน่าเสีย
8Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
8ผู้ที่มีใจประกอบด้วยปัญญาจะยอมรับบัญญัติ แต่คนที่พูดโง่ๆจะล้มลง
9Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
9ผู้ใดที่ดำเนินในความเที่ยงธรรมก็ดำเนินอย่างมั่นคงดี แต่ผู้ที่ทำทางของตนให้ชั่วก็จะปรากฏแจ้งแก่คนอื่น
10Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
10ผู้ที่ขยิบตาก็ก่อความเศร้าโศก แต่คนที่พูดโง่ๆจะล้มลง
11Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
11ปากของคนชอบธรรมเป็นบ่อน้ำแห่งชีวิต แต่ความทารุณท่วมปากคนชั่วร้าย
12Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
12ความเกลียดชังเร้าให้เกิดความวิวาท แต่ความรักครอบงำบรรดาความผิดบาปเสีย
13В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
13ที่ริมฝีปากของผู้ที่มีความเข้าใจจะพบปัญญา แต่ไม้เรียวก็เหมาะสำหรับหลังของผู้ที่ขาดความเข้าใจ
14Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния са близка погибел.
14ปราชญ์ก็ส่ำสมความรู้ไว้ แต่ปากของคนโง่นำความพินาศมาใกล้
15Имотът на богатия е неговият укрепен град; А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
15ทรัพย์ศฤงคารของคนมั่งคั่งคือเมืองเข้มแข็งของเขา แต่ความยากจนของคนจนคือความพินาศของเขา
16Заплатата на праведния е за живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
16ผลงานของคนชอบธรรมนำไปถึงชีวิต แต่ผลของคนชั่วร้ายนำไปถึงบาป
17Който внимава на изобличението е по пътя към живот; А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
17เขาผู้รักษาคำสั่งสอนก็อยู่ในวิถีแห่งชีวิต แต่เขาผู้ปฏิเสธคำเตือนสติก็หลงเจิ่นไป
18Който скришно мрази [има] лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
18เขาผู้ปิดบังความเกลียดชังด้วยริมฝีปากมุสา และเขาผู้ออกปากใส่ร้ายเป็นคนโง่
19В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
19การพูดมากก็จะไม่ขาดความผิดบาป แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้ที่ฉลาด
20Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
20ลิ้นของคนชอบธรรมก็เหมือนเงินเนื้อบริสุทธิ์ ความคิดของคนชั่วร้ายมีค่าแต่น้อย
21Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане разум.
21ริมฝีปากของคนชอบธรรมเลี้ยงคนเป็นอันมาก แต่คนโง่ตายเพราะขาดสติปัญญา
22Благословението Господно обогатява; И трудът [на човека] не ще притури нищо.
22พระพรของพระเยโฮวาห์กระทำให้มั่งคั่ง และพระองค์มิได้แถมความโศกเศร้าไว้ด้วย
23Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
23คนโง่กระทำความผิดเหมือนการเล่นสนุก แต่คนที่มีความเข้าใจกอปรด้วยปัญญา
24Това, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
24สิ่งใดที่คนชั่วร้ายคิดกลัว มันจะมาถึงเขา แต่สิ่งใดที่คนชอบธรรมปรารถนาจะทรงประสาทให้
25Както отминава вихрушката, [така] и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
25ลมบ้าหมูผ่านไปฉันใด คนชั่วก็ไม่มีอีกฉันนั้น แต่คนชอบธรรมเป็นรากฐานที่อยู่เป็นนิตย์
26Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
26อย่างน้ำส้มกับฟัน และควันกับตาเป็นฉันใด คนเกียจคร้านกับผู้ที่ใช้เขาก็เป็นฉันนั้น
27Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
27ความยำเกรงพระเยโฮวาห์นั้นยืดชีวิตให้ยาวไป แต่ปีเดือนของคนชั่วร้ายนั้นจะสั้นเข้า
28Надеждата на праведните [е] радост, А очакването на нечестивите е напразно {Еврейски: Погива.}.
28ความหวังของคนชอบธรรมจะจบลงในความยินดี แต่ความมุ่งหวังของความชั่วร้ายก็จะสูญเปล่า
29Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
29มรรคาของพระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังแก่ผู้เที่ยงธรรม แต่ผู้กระทำความชั่วช้าจะถูกทำลาย
30Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
30ผู้ชอบธรรมจะไม่ถูกกำจัดเลย แต่คนชั่วร้ายจะไม่ได้อยู่ในแผ่นดิน
31Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
31ปากของคนชอบธรรมนำปัญญาออกมา แต่ลิ้นของคนตลบตะแลงจะถูกตัดออก
32Устните на праведния знаят приятното [за слушане]; А устата на нечестивите [говорят] извратеното.
32ริมฝีปากของคนชอบธรรมรู้ว่าอะไรเหมาะสม แต่ปากของคนชั่วร้ายรู้ว่าสิ่งใดตลบตะแลง