Cebuano

Croatian

Job

18

1Unya si Bildad ang Suhitanhon, mitubag ug miingon:
1Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
2Hangtud anus-a ang pangayam ninyo sa mga pulong? Palandunga, ug sa human magasulti kita.
2"Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
3Ngano bang imong giisip kami nga mga mananap, Ug nahimong mahugaw sa imong mga mata?
3Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
4Ikaw nga tungod sa imong kapungot nagabitas sa imong kaugalingon, Pagabiyaan ba ang kalibutan tungod kanimo? Kun pagabalhinon ba ang bato gikan sa iyang nahamutangan?
4O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
5Oo, ang suga sa mga dautan pagapalungon, Ug ang aligato sa iyang kalayo dili modan-ag.
5Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
6Ang kahayag mongitngit sa sulod sa iyang balong-balong, Ug ang lamparahan sa ibabaw niya pagapalongon.
6Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
7Ang mga lakang sa iyang pagkamakusganon pagatul-iron, Ug ang iyang kaugalingong salabutan magahulog kaniya.
7Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
8Kay pinaagi sa iyang kaugalingong mga tiil nahulog siya sa pukot, Ug siya naglakaw sa mga mata sa pukot.
8Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
9Usa ka bitik magasakmit kaniya sa iyang tikod, Ug usa ka laang magagapus kaniya.
9Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
10Anaay usa ka balatik nga gitago diha sa yuta alang kaniya, Ug usa ka balag-ong giandam kaniya sa iyang agianan.
10Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
11May kahadlok makapalisang kaniya sa luyo ug luyo, Ug magagukod kaniya sa iyang mga tikod.
11Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
12Ang iyang kusog mahuyang sa kagutom, Ang kadaut ginaandam sa iyang luyo.
12Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
13Ang mga bahin sa iyang lawas pagatunlon, Oo , ang iyang mga bahin igatulon sa anak nga panganay sa kamatayon.
13Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
14Pagalangkaton siya gikan sa balong-balong diin atua ang iyang pagsalig: Ug siya pagadad-on ngadto sa hari sa mga kahadlok.
14Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
15Ang butang nga dili iya mahamutang sa iyang balong-balong; Sa iyang pinuy-anan igasabulak ang azufre.
15U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
16Ang iyang mga gamut sa ilalum magamala, Ug sa ibabaw ang iyang mga sanga mangalaya.
16Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
17Ang iyang handumanan mapala sa ibabaw sa yuta, Ug sa dalan ang iyang ngalan dili mahamutang.
17Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
18Siya papahawaon gikan sa kahayag ngadto sa kangitngitan, Ug siya igasalikway gikan sa kalibutan.
18Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
19Dili siya makabaton ug mga anak, ni mga anak sa iyang mga anak sa taliwala sa iyang katawohan, Ni makabaton usab siya ug kabilin sa iyang ginapuy-an.
19U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
20Kadtong tanan nga magasunod kaniya manghitingala sa iyang adlaw, Ingon nga kadtong tanan nga nanghiuna nangalisang.
20Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
21Sa pagkamatuod mao kana ang mga pinuy-anan sa mga dili matarung, Ug kini mao ang himutangan niadtong dili moila sa Dios.
21Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga."