Cebuano

Croatian

Proverbs

4

1Pamatia, mga anak ko , ang pahamatngon sa usa ka amahan, Ug matngoni ang pagkahibalo sa pagsabut:
1Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2Kay ako nagahatag kaninyo ug maayong pagtulon-an; Ayaw ninyo pagbiyai ang akong balaod.
2jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3Kay ako usa ka anak nga lalake sa akong amahan, Batan-on ug mao ray pinalangga sa panan-aw sa akong inahan.
3I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4Ug iyang gitudloan ako, ug mi-ingon kanako: Patipigi sa imong kasingkasing ang akong mga pulong; Bantayi ang akong mga sugo, ug mabuhi ka;
4i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5Batoni ang kaalam, batoni ang pagsabut; Ayaw hikalimti, ni pag-ayran mo ang mga pulong nga gikan sa akong baba;
5Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6Ayaw siya pagbiyai, ug siya magapanalipod kanimo; Higugmaa siya, ug siya magabantay kanimo.
6Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7Ang kaalam maoy labaw nga butang; busa batoni ang kaalam; Oo, uban sa tanan mo nga pagatinguhaon batoni ang pagsabut.
7Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8Ipahitaas siya, ug siya magapauswag kanimo; Siya magadala kanimo ngadto sa kadungganan, kong ikaw mogakus kaniya.
8Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9Siya magahatag kanimo sa usa ka purongpurong nga bulak sa gracia; Usa ka purongpurong sa katahum iyang igahatag kanimo.
9Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
10Pamati, Oh anak ko, ug dawata ang akong mga ipamulong; Ug ang mga katuigan sa imong kinabuhi magadaghan.
10Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11Ako nagtudlo kanimo sa dalan sa kaalam; Ako nagmando kanimo sa mga alagianan sa katul-iran.
11Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12Kong ikaw magalakaw, ang imong mga lakang dili pagamub-on; Ug kong ikaw magadalagan, dili ka mahisokamod.
12neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13Hawiri gayud ang pagpahamangno; ayaw siya pagbuhii: Bantayi siya; kay siya mao ang imong kinabuhi.
13Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14Ayaw pagsulod sa alagianan sa dautan, Ug ayaw paglakat sa dalan sa mga tawong dautan.
14Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15Likayi kini, ayaw pag-agi haduol niini; Tumipas ka gikan niini, ug padayon.
15Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16Kay sila dili matulog, gawas kong sila makabuhat ug dautan; Ug ang ilang pagkatulog mawala, gawas kong sila makapahulog sa uban.
16Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17Kay sila magakaon sa tinapay sa kadautan, Ug magainum sa vino sa pagpanlupig.
17Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18Apan ang alagianan sa matarung ingon sa banagbanag sa kahayag, Nga nagakasanag sa kahayag ngadto sa pagkahingpit sa adlaw.
18A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19Ang dalan sa tawong dautan ingon sa kangitngit: Sila dili manghibalo kong usa ang ilang napangdolan.
19A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20Anak ko, pagmatngon sa akong mga pulong; Ikiling ang imong igdulungog sa akong mga gipamulong.
20Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21Ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; Tipigi sila sa kinataliwad-an sa imong kasingkasing.
21Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22Kay sila kinabuhi alang niadtong nanagpangita kanila, Ug kaayohan sa ilang tibook nga unod.
22Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23Ampingi ang imong kasingkasing sa tanang pagsingkamot; Kay gikan niini magagula ang dagkung butang sa kinabuhi.
23A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24Isalikway gikan kanimo ang usa ka masinalaagon nga baba, Ug ipahilayo gikan kanimo ang mga ngabil nga masukihon.
24Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25Itutok ang pagtan-aw sa imong mga mata sa unahan, Ug itutok ang imong mga tabon-tabon sa atubangan nimo.
25Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26Pataga ang alagianan sa imong mga tiil, Ug tukora sa matul-id gayud ang tanan mong mga dalan.
26Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27Ayaw pagliso sa too mong kamot ni sa wala: Kuhaa ang imong tiil gikan sa dautan.
27Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.