Cebuano

Darby's Translation

Proverbs

16

1Ang mga laraw sa kasingkasing iya sa tawo; Apan ang tubag sa dila gikan kang Jehova.
1The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2Ang tanang mga dalan sa tawo mahinlo sa iyang kaugalingong mga mata; Apan si Jehova nagatimbang sa mga espiritu.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
3Itugyan ang imong mga buhat ngadto kang Jehova, Ug ang imong mga tuyo mamalig-on.
3Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
4Gihimo ni Jehova ang tanang butang alang sa iyang kaugalingong tuyo; Oo, bisan ang dautan alang sa adlaw nga dautan.
4Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
5Ang tagsatagsa nga may pagkamapahitas-on sa kasingkasing maoy usa ka dulumtanan kang Jehova: Bisan pa ang kamot madugtong sa usa ka kamot, siya dili makagawas sa silot.
5Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
6Tungod sa kalooy ug sa kamatuoran ang kasal-anan may pagtabon-sa-sala; Ug tungod sa pagkahadlok kang Jehova ang mga tawo mobiya gikan sa dautan.
6By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
7Kong ang mga dalan sa usa ka tawo makapahimuot kang Jehova, Iyang pagahimoon bisan ang iyang mga kaaway nga makigdaiton uban kaniya.
7When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8Maayo pa ang diyutay uban ang pagkamatarung, Kay sa mga dagkung abut nga uban ang pagkadili-matarung.
8Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
9Ang kasingkasing sa tawo magalalang sa iyang dalan; Apan si Jehova nagamando sa iyang mga lakang.
9The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
10Ang diosnong pagpahamtang sa silot anaa sa mga ngabil sa hari; Ang iyang baba dili magalapas diha sa paghukom.
10An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
11Ang matarung nga bato ug mga timbangan iya man ni Jehova; Ang tanang mga gibug-aton sa sako maoy iyang buhat.
11The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
12Maoy usa ka dulumtanan alang sa mga hari ang pagpanugyan ngadto sa kadautan; Tungod kay ang trono natukod pinaagi sa pagkamatarung.
12It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13Ang matarung nga mga ngabil maoy kalipay sa mga hari; Ug sila nahagugma kaniya nga nagapamulong sa matarung.
13Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
14Ang kaligutgut sa usa ka hari maingon sa mga sinugo sa kamatayon; Apan ang tawo nga manggialamon magapalinaw niini.
14The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
15Diha sa kahayag sa nawong sa hari anaa ang kinabuhi; Ug ang iyang kalooy maingon sa usa ka panganod sa ulan nga kinaulahian.
15In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16Pagka-labing maayo ang pagbaton sa kaalam kay sa bulawan! Oo, ang pagbaton sa salabutan maayo pang pagapilion kay sa salapi.
16How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
17Ang halapad-nga-dalan sa matarung mao ang pagbiya gikan sa dautan: Kadtong nagabantay sa iyang dalan nagaamping sa iyang kalag.
17The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
18Ang pagkagarboso magauna sa pagkalaglag, Ug ang mapahitas-ong espiritu magauna sa pagkahulog.
18Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19Maayo pa nga magmapainubsanon sa espiritu uban sa mga kabus, Kay sa pagpakigbahin sa inagaw uban sa mga mapahitas-on.
19Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
20Kadtong nagamatngon sa pulong makakaplag ug maayo; Ug bisan kinsa nga nagasalig kang Jehova, malipayon siya.
20He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
21Ang manggialamon sa kasingkasing pagatawgon nga buotan; Ug ang pagkatam-is sa mga ngabil nagadugang sa kahibalo.
21The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
22Ang salabutan maoy usa ka atabay nga tuburan sa kinabuhi niadtong nagabaton niini; Apan ang pagsaway sa mga buang mao ang ilong binuang.
22Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
23Ang kasingkasing sa manggialamon nagapahamangno sa iyang baba, Ug nagadugang sa kinaadman sa iyang mga ngabil.
23The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
24Ang makalilipay nga mga pulong ingon sa usa ka udlan sa dugos, Matam-is sa kalag ug makapalig-on sa mga bukog.
24Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
25Adunay usa ka dalan nga daw matarung alang sa tawo, Apan ang katapusan niana mao ang mga dalan sa kamatayon.
25There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
26Ang kahinam sa usa ka tawo nga mamumuo nagabuhat alang kaniya; Kay niini ang iyang baba nagaaghat kaniya.
26The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
27Ang tawo nga walay kapuslanan nagalalang ug dautang buhat; Ug diha sa iyang mga ngabil adunay makasunog nga kalayo.
27A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
28Ang tawo nga masukihon nagasabwag ug kabingkilan; Ug ang usa ka witwitan nagapabulag sa labing suod nga mga higala.
28A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
29Ang tawo nga malupigon nagaulogulog sa iyang isigkatawo, Ug nagatultol kaniya diha sa dalan nga dili maayo.
29A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30Kadtong nagapiyong sa iyang mga mata, nagalalang sa mga butang nga sukwahi; Kadtong nagapanakmol sa iyang mga ngabil nagapahitabo sa dautan.
30He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
31Ang ulo nga ubanon maoy purongpurong sa himaya; Kini igakita diha sa dalan sa pagkamatarung.
31The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32Kadtong mahinay sa kasuko labi pang maayo kay sa tawong gamhanan; Ug kadtong nagagahum sa iyang espiritu, kay niadtong nakaagaw sa usa ka ciudad.
32He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33Ang pagpapalad gihulog diha sa sabakan; Apan ang tibook pagpahinabo niana iya kang Jehova.
33The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.