1Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran.
1Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
2Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios?
2Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
3Apan ang among Dios anaa sa mga langit: Gibuhat niya ang tanang nakapahimuot kaniya.
3Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.
4Ang ilang mga dios-dios mao ang salapi ug bulawan Binuhat sa mga kamot sa mga tawo.
4I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.
5Sila adunay baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
5Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
6Adunay mga igdulungog sila, apan sila dili makadungog; Sila adunay mga ilong, apan sila dili makapanimaho;
6hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,
7Sila adunay mga kamot, apan sila dili makahikap; Sila adunay mga tiil, apan sila dili makalakaw; Ni makasulti sila pinaagi sa ilang totonlan.
7hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
8Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
8Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
9Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
9O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
10Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
10O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
11Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
11O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
12Si Jehova nahinumdum kanato; siya magapanalangin kanato : Magapanalangin siya sa panimalay sa Israel; Magapanalangin siya sa panimalay ni Aaron.
12L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,
13Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku.
13benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
14Si Jehova magadugang sa pagpadaghan kaninyo, Kaninyo ug sa inyong mga anak.
14L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
15Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta.
15Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
16Ang kalangitan mao ang mga langit ni Jehova; Apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo.
16I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
17Ang mga minatay dili magadayeg kang Jehova, Ni may mausa niadtong mga nanganaug ngadto sa hilum;
17Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
18Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova.
18ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.