Cebuano

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

2

1Anak ko, kong dawaton mo ang akong mga pulong, Ug tigumon mo ang akong mga sugo diha kanimo;
1Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2Aron nga ikiling mo ang imong igdulungog ngadto sa kaalam, Ug bansayon mo ang imong kasingkasing sa pagsabut;
2para fazeres atento � sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3Oo, kong ikaw magasangpit sa salabutan, Ug magapatugbaw sa imong tingog alang sa pagpakasabut;
3sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4Kong ikaw mangita kaniya ingon nga salapi, Ug magapangita kaniya ingon sa tinipigan nga mga bahandi:
4se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5Unya ikaw makasabut sa pagkahadlok kang Jehova, Ug hikaplagan mo ang kahibalo sa Dios.
5então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut:
6Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7Siya magatigum ug halalum nga kaalam alang sa matul-id; Siya mao ang taming kanila nga nagalakat sa pagkahingpit sa kasingkasing;
7ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8Aron iyang mabantayan ang mga alagianan sa justicia, Ug ampingan ang dalan sa iyang mga balaan.
8guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9Unya masabut mo ang pagkamatarung ug ang justicia, Ug sa pagkatul-id, oo , ang tagsatagsa ka maayong alagianan.
9Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10Kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, Ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag;
10Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível � tua alma;
11Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo:
11o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12Aron sa pagluwas kanimo gikan sa dalan sa dautan, Gikan sa mga tawong nagsulti sa mga binalit-ad nga butang;
12para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13Nga nagabiya sa mga alagianan nga matul-id, Aron sa paglakat sa mga dalan sa kangitngit;
13dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan;
14que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15Nga mga baliko sa ilang mga dalan, Ug mga sukwahi sa ilang mga alagianan:
15dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16Aron sa pagluwas kanimo gikan sa babaye nga dumuloong, Bisan gikan sa dumuloong nga nagaulog-ulog pinaagi sa iyang mga pulong;
16e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17Nga nagabiya sa higala sa iyang pagkabatan-on, Ug nahikalimot sa tugon sa iyang Dios:
17a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18Kay ang iyang balay nagaharag ngadto sa kamatayon, Ug ang iyang mga alagianan ngadto sa mga minatay;
18pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19Walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, Ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi:
19Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20Aron ikaw magalakaw sa dalan sa mga maayong tawo, Ug magabantay sa mga alagianan sa mga matarung.
20Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21Kay ang mga matul-id magapuyo sa yuta, Ug ang hingpit magapabilin diha niana.
21Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini.
22Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.