1O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo:
1Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ezrachite. Eternel, Dieu de mon salut! Je crie jour et nuit devant toi.
2Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: naegueng y talangamo gui inagangjo.
2Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!
3Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan.
3Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.
4Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña.
4Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.
5Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo.
5Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main.
6Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong.
6Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.
7Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. Sila.
7Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.
8Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao.
8Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.
9Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago.
9Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Eternel! J'étends vers toi les mains.
10Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? Sila.
10Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.
11Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang?
11Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?
12Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa?
12Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?
13Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo.
13O Eternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.
14Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo?
14Pourquoi, Eternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?
15Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo.
15Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.
16Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo.
16Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;
17Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo.
17Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.
18Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom.
18Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.