1O nae grasias si Jeova; agang y naanña; namatungo y chechoña gui entalo taotao sija.
1הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
2Cantaye güe, cantaye güe ni y alabansa sija; fanadingan ni y todo y chechoña ni y mannamanman.
2שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
3Manmalag jamyo ni y santos na naanña: umanmagof ayo sija na corason y umaliligao si Jeova.
3התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
4Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog.
4דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
5Jaso y ninamanman checho ni y monjayan jachogüe; ninamanmanña yan y juision y pachotña;
5זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
6O Jamyo, ni y semiyan Abraham tentagoña, jamyo ni y famaguon Jacob inayegña sija.
6זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
7Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano.
7הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
8Jagasja jaso y tratuña para taejinecog, y finijo ni y tinagoña para mit na generasion.
8זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
9Ayo na trato ni y jafatinas gui as Abraham, yan y jinilaña gui as Ysaac.
9אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
10Yan ayoja janafitme gui as Jacob para otden, yan as Israel para taejinecog na trato.
10ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
11Ylelegña: Yya jago guajo junaejao y tano Cananea, y facae y erensiamo.
11לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
12Anae sija mandidideja na numeron taotao: junggan, senmandidide yan taotao juyong güije;
12בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
13Ya sija manjanao guinin y un nasion asta y otro nasion, guinin y un raeno asta otro taotao;
13ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
14Ti japolo ni un taotao na ujafatinas daño guiya sija: magajet na jalalatde y ray sija pot causañija:
14לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
15Ylegña: Chamo pumapacha y pinalaejo, yan chamo munafanlalamen y profetajo sija.
15אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
16Ya jatago y ñinalang gui jilo y tano: ya jayulang todo y minetgot y agon.
16ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
17Ya jatago un taotao gui menañija, si José ni y mabende para tentago.
17שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
18Ayo sija na adengña y ninafanlamen ni y cadena: güiya mapolo guientalo y lilog.
18ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
19Asta y tiempo anae macumple y finoña: ya y fino Jeova chumague güe,
19עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
20Y ray matago ya pinila güe, ayo y magas taotao sija yan pinelo güe na ujanao libre.
20שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
21Pinelo güe magas gui guimaña yan gobietnon todo y güinajaña:
21שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
22Para upreso y prinsipeña ni y minagofña; yan ufanagüe y manamco ni y manpápagat.
22לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
23Si Israel locue jumalom guiya Egipto; yan si Jacob taotao juyong sumasaga gui tano Cam.
23ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
24Yan janafansenmegae y taotaoña; yan janafanmetgot mas que y enimigoñija.
24ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
25Jabira y corasonñija para ujachatlie y taotaoña sija, para ufanmatinas ni y finaye gui tentagoña sija.
25הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
26Jatago si Moises ni y tentagoña; yan si Aaron ni y guinin inayegña.
26שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
27Sija japolo ni y señatña guiya sija, yan ninamanman gui tano Cam.
27שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
28Jatago y jemjom, ya ninajomjom; yan sija ti ninafanaguaguat contra y finoña.
28שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
29Jatolaeca y janomñija jafajâgâ, yan japuno y güijanñija.
29הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
30Y tanoñija janae manadan ranas, ya megae gui jalom y aposenton y rayñija sija.
30שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
31Güiya sumasangan, yan manmato manadan dinaña lalo, yan juto sija gui todo y oriyan y tanoñija.
31אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
32Güiya numae sija uchan graniso, yan mañila guafe gui tanoñija.
32נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
33Jasaolag y trongcon ubasñija locue, yan y trongcon ygosñija; yan jajulog y trongcon jayo sija gui oriyan tanoñija.
33ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
34Güiya y sumangan, yan y apacha sija manmato, yan uruga na ulo sija yan ayo taya numeroñija,
34אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
35Ya sija jacano todo y tinanom gui jalom y tanoñija, yan jalachae sija y tinegcha gui tanoñija.
35ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
36Ya japuno locue todo y finenana na finañagon laje gui tanoñija, y magas todo y ninasiñañija.
36ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
37Ya jacone sija juyong locue yan y salape yan y oro; yan taya ni un taotao malango gui triboñija.
37ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
38Yya Egipto manmagof anae sija manjanao: pot minaañaoñija guinin podong guiya sija.
38שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
39Jajuto y mapagajes para ufantinampe; yan y guafe janae para ufaninina gui puenge.
39פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
40Manmangagao y taotao, yan jaconie pajaro ni calang palumo sija; yan ninafanjaspog ni y pan langet.
40שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
41Jababa y acho yan y janom milalag juyong; manmalalago gui anglo na sagayan taegüije y sadog.
41פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
42Sa jajaso y santos na sinanganña, yan Abraham ni y tentagoña.
42כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
43Ya jacone juyong y taotaoña yan y minagof, yan y inayegña gui cantasion sija.
43ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
44Yan janae sija ni y tano y nasion sija: yan sija jachule para iyoñija ni y checho y taotao sija:
44ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
45Para usiña adaje y otdenña, yan ufatinas y layña. Alaba jamyo si Jeova.
45בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃