Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Lithuanian

Psalms

107

1O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
1Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
2Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario;
2Taip tekartoja Viešpaties išpirktieji, kuriuos Jis išpirko iš priešo rankos,
3Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya.
3ir surinko juos iš kraštų: iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų.
4Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga.
4Po dykumą jie klajojo tuščiais keliais, nerasdami miesto, kur galėtų gyventi.
5Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija.
5Jie alko ir troško, jų sielos nusilpo.
6Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
6Varge jie Viešpaties šaukėsi, Jis iš sielvartų juos išvadavo.
7Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga.
7Jis vedė juos teisingu keliu, kad jie nueitų į gyvenamą miestą.
8O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija.
8Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
9Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg.
9Jis pagirdė trokštančią sielą, išalkusią sielą pripildė gėrybių.
10Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog;
10Kurie sėdėjo tamsoje ir mirties šešėlyje, geležimi ir skurdu sukaustyti,­
11Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo:
11nes buvo sukilę prieš Dievo žodžius ir paniekinę Aukščiausiojo patarimą,
12Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda.
12todėl Jis pažemino vargu jų širdis,­ krito, ir niekas jiems nepadėjo.
13Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
13Varge jie šaukėsi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbėjo.
14Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija.
14Jis išvedė juos iš tamsos ir mirties šešėlio ir sutraukė jų pančius.
15O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija!
15Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
16Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog.
16Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė.
17Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese.
17Kvailiai dėl savo nedorybių ir dėl savo kalčių kenčia.
18Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae.
18Jiems nebemielas joks valgis, jie priartėjo prie mirties vartų.
19Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
19Varge jie šaukiasi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbsti.
20Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija.
20Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino.
21O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija!
21Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
22Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof.
22Teaukoja Jam padėkos aukas ir džiūgaudami teskelbia Jo darbus.
23Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija;
23Kas laivais plaukia į jūrą, vandenų platybėje prekiauja,
24Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong.
24tie mato Viešpaties darbus ir Jo stebuklus gelmėse.
25Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija.
25Jam įsakius, audros pakyla, šiaušiasi bangos.
26Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga.
26Ligi debesų jie pakyla, į gelmes vėl sminga, širdis jų tirpsta nelaimėje.
27Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija.
27Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti.
28Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
28Varge jie Viešpaties šaukiasi, Jis iš sielvartų juos išvaduoja.
29Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo.
29Jis nutildo audrą, nuramina bangas.
30Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto.
30Tada jie džiaugiasi nurimusia jūra. Jis nuveda juos į geidžiamą uostą.
31O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija!
31Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
32Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco.
32Jie teaukština Jį tautos susirinkime, tegiria Jį vyresniųjų taryboje.
33Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom;
33Upes Jis dykuma paverčia, vandens šaltinius­sausa žeme,
34Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom.
34derlingą žemę paverčia druskynais dėl nedorybių žmonių, kurie joje gyvena.
35Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda.
35Jis dykumą ežeru paverčia ir sausą žemę­vandens šaltiniais.
36Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga;
36Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą.
37Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento.
37Jie apsėja laukus, pasodina vynuogynus, kurie atneša derlių.
38Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide.
38Jis palaimina juos, ir jų labai padaugėja, jų galvijams neleidžia mažėti.
39Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste.
39Kai jų sumažėja ir jie pažeminami priespauda, nelaimėmis ir širdgėla,
40Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan.
40Jis paniekina kunigaikščius ir klaidina juos dykumoje be kelio,
41Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo.
41bet Jis pakelia vargšą iš nelaimės, padaro gausią kaip bandą jo giminę.
42Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña.
42Teisieji tai matys ir džiaugsis, o nedorybė užčiaups savo burną.
43Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova.
43Išmintingasis tai pamatys ir supras Viešpaties malonę.