Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Lithuanian

Psalms

109

1CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
1Netylėk, mano gyriaus Dieve.
2Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
2Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais.
3Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
3Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą.
4Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
4Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.
5Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
5Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę.
6Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
6Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
7Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
7Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė.
8Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
8Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas.
9Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
9Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmona­našle.
10Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
10Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų.
11Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
11Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto.
12Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
12Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius.
13Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
13Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.
14Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
14Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.
15Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
15Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
16Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
16Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje.
17Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
17Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo.
18Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
18Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus.
19Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
19Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia.
20Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
20Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
21Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
21Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo.
22Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
22Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista.
23Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
23Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį.
24Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
24Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.
25Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
25Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas.
26Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
26Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
27Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
27Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė.
28Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
28Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia.
29Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
29Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia.
30Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
30Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje.
31Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.
31Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.