Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Svenska 1917

Psalms

64

1JUNGOG y inagangjo, O Yuus, gui quejaco: adaje y linâlâjo ni y minaañaoña ni y enemigo.
1För sångmästaren; en psalm av David.
2Naatogyo gui secreto na pinagat y manaelaye; yan y inatborota ni y chumogüe y taelaye.
2Hör, o Gud, min röst, när jag klagar, bevara mitt liv, ty fienden förskräcker mig.
3Ni y janafanmalagtos y jilañija taegüije y espada, yan janafanapunta y flechañija, ni manmalaet na sinangan.
3Fördölj mig för de ondas hemliga råd, för ogärningsmännens larmande hop;
4Para ujaflecha gui secreto y cabales; ya derepente manflecha güe, ya ti maañao.
4ty de vässa sina tungor likasom svärd, med bittra ord lägga de an såsom med pilar,
5Janafanfitmeja sija gui na jinasuye taelaye: manmanafaesen para ujananaplinanta y laso; ya ilegñija: Jaye ufanlinie?
5för att i lönndom skjuta den ostrafflige; plötsligt skjuta de på honom, utan försyn.
6Manmanaliligao ni y tinaelaye; ilegñija na tacumple guse y inaligaota: cada uno guiya sija manacjalom jinasonñija yan corasonñija manadong.
6De befästa sig i sitt onda uppsåt, de orda om huru de skola lägga ut snaror; de säga: »Vem skulle se oss?»
7Lao si Yuus flumecha sija, ya enseguidas ninafanlamen nu y flecha.
7De tänka ut onda anslag: »Nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!» Ja, djupa äro männens tankar och hjärtan.
8Ya taegüije ninafanmatompo; y jilañija contra sija; ya todo y lumie sija ujayengyong y ilonñija.
8Då skjuter Gud dem; plötsligt sårar dem hans pil.
9Ya todo y taotao sija ufanmaañao; ya ujasangan y checho Yuus: sa ujaguesjaso y finatinasña.
9De bringas på fall och få straff för sina tungors skull; var och en som ser dem rister huvudet.
10Y manunas ufanmagof sija gui as Jeova, ya ujaangoco nu güiya; yan todo y manunas na corason, ufanmalag.
10Och alla människor varda förskräckta; de förkunna vad Gud har gjort och förstå hans verk.
11Den rättfärdige skall glädja sig i HERREN och taga sin tillflykt till honom, och alla rättsinniga skola berömma sig.