1JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion.
1En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus.
2Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao.
3Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
4Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge.
4Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo.
5Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo.
6det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam.
7Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo.
8Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta.
9Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo.
10Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago.
11Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate.
12Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo.
13HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame.
14Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye:
15Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña.
16Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme.
17Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.