1CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
1Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
3Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
4Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
5Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
6Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
6he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
7Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
7Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
8Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
9For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
10Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
10For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
11But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
12The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
13The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
15Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
16Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
17For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
18Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
18Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
19They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
20But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
21The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
22For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
23A man’s goings are established by Yahweh. He delights in his way.
24Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
24Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
25Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
25I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
26All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
27Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
27Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
28For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
29The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
30The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
31The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
32The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
33Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
34Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
35I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
36But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
37Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
38As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
39But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
40Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
40Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.