Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

World English Bible

Psalms

48

1DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
1Great is Yahweh, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
2Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
2Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the north sides, the city of the great King.
3Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
3God has shown himself in her citadels as a refuge.
4Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
4For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.
5Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
5They saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
6Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
6Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
7Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
7With the east wind, you break the ships of Tarshish.
8Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila.
8As we have heard, so we have seen, in the city of Yahweh of Armies, in the city of our God. God will establish it forever. Selah.
9Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
9We have thought about your loving kindness, God, in the midst of your temple.
10Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
10As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
11Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
11Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments.
12Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
12Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
13Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
13Mark well her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
14Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.
14For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death.