Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

World English Bible

Psalms

50

1SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
1The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
3Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
4He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
5“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila.
6The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
7Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
7“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
8I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
9I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
10For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
11I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
12If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
14Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
15Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
16Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
16But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
17since you hate instruction, and throw my words behind you?
18Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
18When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
19“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
20You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
21You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
22“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.
23Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”