1Bijaše među farizejima čovjek imenom Nikodem, ugledan Židov.
1But there was a man from among the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;
2On dođe Isusu obnoć i reče mu: "Rabbi, znamo da si od Boga došao kao učitelj jer nitko ne može činiti znamenja kakva ti činiš ako Bog nije s njime."
2he came to him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art come a teacher from God, for none can do these signs that thou doest unless God be with him.
3Odgovori mu Isus: "Zaista, zaista, kažem ti: tko se ne rodi nanovo, odozgor, ne može vidjeti kraljevstva Božjega!"
3Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born anew he cannot see the kingdom of God.
4Kaže mu Nikodem: "Kako se čovjek može roditi kad je star? Zar može po drugi put ući u utrobu majke svoje i roditi se?"
4Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born?
5Odgovori Isus: "Zaista, zaista, kažem ti: ako se tko ne rodi iz vode i Duha, ne može ući u kraljevstvo Božje.
5Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born of water and of Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
6Što je od tijela rođeno, tijelo je; i što je od Duha rođeno, duh je.
6That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
7Ne čudi se što ti rekoh: 'Treba da se rodite nanovo, odozgor.'
7Do not wonder that I said to thee, It is needful that *ye* should be born anew.
8Vjetar puše gdje hoće; čuješ mu šum, a ne znaš odakle dolazi i kamo ide. Tako je sa svakim koji je rođen od Duha."
8The wind blows where it will, and thou hearest its voice, but knowest not whence it comes and where it goes: thus is every one that is born of the Spirit.
9Upita ga Nikodem: "Kako se to može zbiti?"
9Nicodemus answered and said to him, How can these things be?
10Odgovori mu Isus: "Ti si učitelj u Izraelu pa to da ne razumiješ?
10Jesus answered and said to him, Thou art the teacher of Israel and knowest not these things!
11Zaista, zaista, kažem ti: govorimo što znamo, svjedočimo za ono što vidjesmo, ali svjedočanstva našega ne primate.
11Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and we bear witness of that which we have seen, and ye receive not our witness.
12Ako vam rekoh zemaljsko pa ne vjerujete, kako ćete vjerovati kad vam budem govorio nebesko?
12If I have said the earthly things to you, and ye believe not, how, if I say the heavenly things to you, will ye believe?
13Nitko nije uzašao na nebo doli onaj koji siđe s neba, Sin Čovječji.
13And no one has gone up into heaven, save he who came down out of heaven, the Son of man who is in heaven.
14I kao što je Mojsije podigao zmiju u pustinji tako ima biti podignut Sin Čovječji
14And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, thus must the Son of man be lifted up,
15da svaki koji vjeruje u njemu ima život vječni.
15that every one who believes on him may [not perish, but] have life eternal.
16Uistinu, Bog je tako ljubio svijet te je dao svoga Sina Jedinorođenca da nijedan koji u njega vjeruje ne propadne, nego da ima život vječni.
16For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal.
17Ta Bog nije poslao Sina na svijet da sudi svijetu, nego da se svijet spasi po njemu.
17For God has not sent his Son into the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him.
18Tko vjeruje u njega, ne osuđuje se; a tko ne vjeruje, već je osuđen što nije vjerovao u ime jedinorođenoga Sina Božjega.
18He that believes on him is not judged: but he that believes not has been already judged, because he has not believed on the name of the only-begotten Son of God.
19A ovo je taj sud: Svjetlost je došla na svijet, ali ljudi su više ljubili tamu nego svjetlost jer djela im bijahu zla.
19And this is the judgment, that light is come into the world, and men have loved darkness rather than light; for their works were evil.
20Uistinu, tko god čini zlo, mrzi svjetlost i ne dolazi k svjetlosti da se ne razotkriju djela njegova;
20For every one that does evil hates the light, and does not come to the light that his works may not be shewn as they are;
21a tko čini istinu, dolazi k svjetlosti nek bude bjelodano da su djela njegova u Bogu učinjena."
21but he that practises the truth comes to the light, that his works may be manifested that they have been wrought in God.
22Poslije toga ode Isus sa svojim učenicima u Judejsku zemlju. Tu je boravio s njima i krstio.
22After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them and baptised.
23A krstio je i Ivan, u Enonu blizu Salima, jer ondje bijaše mnogo vode. Ljudi su dolazili i krstili se.
23And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to [him] and were baptised:
24Jer Ivan još nije bio bačen u tamnicu.
24for John was not yet cast into prison.
25Između Ivanovih učenika i nekog Židova nastade tako prepirka o čišćenju.
25There was therefore a reasoning of the disciples of John with a Jew about purification.
26Dođoše Ivanu i rekoše mu: "Učitelju, onaj koji s tobom bijaše s onu stranu Jordana i za kojega si ti svjedočio - on eno krsti i svi hrle k njemu."
26And they came to John and said to him, Rabbi, he who was with thee beyond the Jordan, to whom thou barest witness, behold, he baptises, and all come to him.
27Ivan odgovori: "Nitko ne može sebi uzeti ništa ako mu nije dano s neba.
27John answered and said, A man can receive nothing unless it be given him out of heaven.
28Vi ste mi sami svjedoci da sam rekao: 'Nisam ja Krist, nego poslan sam pred njim.'
28Ye yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.
29Tko ima zaručnicu, zaručnik je. A prijatelj zaručnikov, koji stoji uza nj i sluša ga, klikće od radosti na glas zaručnikov. Ta se moja radost upravo ispunila.
29He that has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices in heart because of the voice of the bridegroom: this my joy then is fulfilled.
30On treba da raste, a ja da se umanjujem.
30He must increase, but I must decrease.
31Tko odozgor dolazi, on je iznad sviju; tko je sa zemlje, zemaljski je i zemaljski govori. Tko dolazi s neba, on je iznad sviju:
31He who comes from above is above all. He who has his origin in the earth is of the earth, and speaks [as] of the earth. He who comes out of heaven is above all,
32što je vidio i čuo - za to svjedoči, a svjedočanstva njegova nitko ne prima.
32[and] what he has seen and has heard, this he testifies; and no one receives his testimony.
33Tko primi njegovo svjedočanstvo, potvrđuje da je Bog istinit.
33He that has received his testimony has set to his seal that God is true;
34Uistinu, onaj koga Bog posla Božje riječi govori jer Bog Duha ne daje na mjeru.
34for he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure.
35Otac ljubi Sina i sve je predao u ruku njegovu.
35The Father loves the Son, and has given all things [to be] in his hand.
36Tko vjeruje u Sina, ima vječni život; a tko neće da vjeruje u Sina, neće vidjeti života; gnjev Božji ostaje na njemu."
36He that believes on the Son has life eternal, and he that is not subject to the Son shall not see life, but the wrath of God abides upon him.