1Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
1Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
2Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
3The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
4Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
5A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
6Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
7All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, -- they are not [to be found].
8Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
8He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
9A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
10Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
11The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
12The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
13A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
14House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
15Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
16He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
17He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
18Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
19A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
20Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
21Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
22The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
23Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
23The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
24Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
24A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
25Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
26He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
27Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
28A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.
29Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.