Croatian

Darby's Translation

Proverbs

2

1Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
1My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
2i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
2so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
3jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
3yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
4ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
4if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
5tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
5then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
6For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
7He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
8Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
8guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
9Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
9Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
10jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
10When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
11Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
11discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
12da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
12To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
13od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
13[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
14who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
15kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
15whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
16da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
16To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
17koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
17who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
18jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
18-- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
19Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
19none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
20Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
20-- that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
21Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
22A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.
22but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.