Croatian

Darby's Translation

Proverbs

3

1Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
1My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
2jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
2for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
3Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
3Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
4and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
5Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
5Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
6Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
6in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
7Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
7Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
8To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
8it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
9Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
9Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
10so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
11My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
12Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
12for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
13Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
13Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
14For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
15Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
15She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
16dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
16Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
17Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
19Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
19Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
20njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
20By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
21Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
21My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
22I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
22so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
23Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
23Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
24Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
24when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
25Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
25Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
26for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
27Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28Ne reci svome bližnjemu: "Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati", kad možeš već sada.
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
31Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
32For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
33Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
33The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
34S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
34He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
35Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.
35The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.