1Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on
1{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
2ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
3BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
6HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
7ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
9TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
10JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
11KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
13MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
14NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
16PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
17AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
19KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
20REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
22TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.
23Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.