1Davidov. Optuži, Jahve, tužitelje moje i napadni one koji mene napadaju!
1{[A Psalm] of David.} Strive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
2Stavi oklop, uzmi štit svoj i ustani meni u pomoć!
2Take hold of shield and buckler, and stand up for my help;
3Zavitlaj kopljem i presretni progonitelje moje, reci mojoj duši: "Ja sam tvoje spasenje."
3And draw out the spear, and stop [the way] against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
4Nek' se smetu i postide koji život moj traže, nek' uzmaknu i nek' se posrame koji mi propast snuju!
4Let them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
5Nek' budu k'o pljeva na vjetru kad ih Anđeo Jahvin potjera!
5Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive [them] away;
6Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio!
6Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
7Bez razloga napeše mi mrežu, bez razloga grob duši mojoj iskopaše.
7For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
8Propast će ih stići iznenada, u mrežu koju napeše sami će se uhvatiti, past će u jamu što je iskopaše!
8Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
9A moja će duše klicati u Jahvi, radovat će se u spasenju njegovu.
9And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
10Sve će kosti moje govoriti: Tko je, Jahve, poput tebe koji ubogog spasavaš od silnika, jadnika i siromaha od pljačkaša?
10All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
11Ustadoše svjedoci opaki: pitaju me za ono što ne znam.
11Unrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
12Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu.
12They reward me evil for good, [to] the bereavement of my soul.
13U bolesti njihovoj nosio sam kostrijet, dušu svoju postom morio, i molitva mi se u krilo vraćala.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom:
14Kao za prijateljem, za bratom - obilažah tužan; od žalosti se pogurih kao onaj što za majkom žali.
14I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
15A sada kad posrnuh ja, oni se raduju, skupiše se protiv mene da udare iznenada, i bez prestanka oni me razdiru.
15But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
16Ruglom na ruglo iskušavaju me i zubima škripaju na mene.
16With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
17O Jahve, dokle ćeš gledati? Istrgni mi dušu nasrtajima njihovim, otmi lavovima jedino dobro moje!
17Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.
18Zahvalit ću ti u velikom zboru, slavit ću te među pukom brojnim.
18I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
19Nek' se ne raduju nada mnom dušmani nepravedni, nek' ne namiguju očima oni koji me nizašto mrze!
19Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
20Jer oni ne misle o miru, već spletke snuju protiv mirnih u zemlji.
20For they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
21Razvaljuju svoja usta na me i govore: "Ha, ha, vidjesmo očima svojim!"
21And they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen [it].
22Ti sve vidiš, o Jahve! Nemoj šutjeti! Gospode, od mene se ne udaljuj!
22Thou hast seen [it], Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
23Preni se, ustani da me obraniš, Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju!
23Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
24Po svojoj me pravdi sudi, Jahve, Bože moj, nek' se ne raduju nada mnom!
24Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
25Nek' ne misle u srcu: "Ispunila nam se želja!" Nek' ne reknu: "Progutali smo ga!"
25Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
26Nek' se postide i posrame svi zajedno koji se nesreći mojoj raduju! Nek' se odjenu stidom i sramotom oni koji se podižu na me!
26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27Nek' radosno kliču kojima je pravo moje na srcu i nek' svagda govore: "Velik je Jahve! Milo mu je spasenje sluge njegova!"
27Let them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
28A moj će jezik kazivati pravdu tvoju i hvalu tebi navijeke.
28And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise, all the day.