Croatian

Darby's Translation

Psalms

9

1Zborovođi. Po napjevu "Umri za sina". Psalam. Davidov.
1{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
2ALEF Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
2I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
3Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji!
3When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
4BET Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
4For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
5Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan:
5Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
6GIMEL ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
6O enemy! destructions are ended for ever. -- Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
7Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena.
7But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
8HE Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
8And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
9sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu.
9And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
10VAU Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
10And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
11Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve.
11Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
12ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
12For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
13jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi.
13Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
14HET Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
14That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
15da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga.
15The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
16TET Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
16Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja.
17The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.
18JOD Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga.
18For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
19KAF Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
19Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
20Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!
20Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
21Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici!