Croatian

Estonian

Matthew

14

1U ono vrijeme doču Herod tetrarh za Isusa
1Tol ajal sai nelivürst Heroodes kuulda, mida Jeesusest räägiti.
2pa reče svojim slugama: "To je Ivan Krstitelj! On uskrsnu od mrtvih i zato čudesne sile djeluju u njemu."
2Ja ta ütles oma meestele: 'See on Ristija Johannes! Tema on üles äratatud surnuist ja seepärast toimivad imeväed tema kaudu.'
3Herod doista bijaše uhitio Ivana te ga svezana bacio u tamnicu zbog Herodijade, žene brata svoga Filipa.
3Heroodes oli ju Johannese kinni võtnud, aheldanud ja pannud vanglasse Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast,
4Jer Ivan mu govoraše: "Ne smiješ je imati!"
4sest Johannes oli talle öelnud: 'Sa ei tohi teda pidada!'
5Htjede ga ubiti, ali se bojao naroda jer su ga smatrali prorokom.
5Ja Heroodes oleks tahtnud Johannese tappa, kuid kartis rahvast, sest Johannest peeti prohvetiks.
6Na Herodov rođendan zaplesa kći Herodijadina pred svima i svidje se Herodu.
6Aga kui tuli Heroodese sünnipäev, tantsis Heroodiase tütar nende keskel ja meeldis Heroodesele,
7Zato se zakle dati joj što god zaište.
7nõnda et ta vandega tõotas talle anda, mida ta iganes soovib.
8A ona nagovorena od matere: "Daj mi, reče, ovdje na pladnju glavu Ivana Krstitelja."
8Tema aga lausus oma ema õhutusel: 'Anna mulle vaagnal Ristija Johannese pea!'
9Ražalosti se kralj, ali zbog zakletve i sustolnika zapovjedi da se dade.
9Kuningas kurvastas, kuid vande ja piduliste pärast käskis talle selle anda.
10Posla odrubiti glavu Ivanu u tamnici.
10Ja ta saatis vanglasse mehed Johannesel pead otsast lööma.
11I doniješe glavu njegovu na pladnju, dadoše djevojci, a ona je odnije materi.
11Ja Johannese pea toodi vaagnal ja anti tüdrukule ning too viis selle oma emale.
12A učenici njegovi dođu, uzmu njegovo tijelo i pokopaju ga pa odu i jave Isusu.
12Ja Johannese jüngrid tulid, viisid ta surnukeha ära ja matsid maha ning tulid ja teatasid sellest Jeesusele.
13Kad je Isus to čuo, povuče se odande lađom na samotno mjesto, u osamu. Dočuo to narod pa pohrli pješice za njim iz gradova.
13Kui Jeesus sai sellest kuulda, eemaldus ta sealt paadiga tühja paika, et olla omaette. Ja kui rahvahulgad sellest kuulsid, järgnesid nad talle jalgsi linnadest.
14Kad on iziđe, vidje silan svijet, sažali mu se nad njim te izliječi njegove bolesnike.
14Ja kui Jeesus astus paadist välja ja nägi suurt rahvahulka, läks ta meel haledaks ning ta tervendas nende haiged.
15Uvečer mu pristupe učenici pa mu reknu: "Pust je ovo kraj i već je kasno. Otpusti dakle svijet: neka odu po selima kupiti hrane."
15Õhtu jõudes aga astusid Jeesuse jüngrid ta juurde ja ütlesid: 'Paik on üksildane ja aeg juba hiline, lase nüüd rahvahulgad ära minna, et nad läheksid küladesse endale süüa otsima!'
16A Isus im reče: "Ne treba da idu, dajte im vi jesti."
16Aga Jeesus ütles neile: 'Neil ei ole tarvis ära minna. Andke teie neile süüa!'
17Oni mu kažu: "Nemamo ovdje ništa osim pet kruhova i dvije ribe."
17Nemad aga ütlesid talle: 'Meil ei ole siin rohkem kui vaid viis leiba ja kaks kala.'
18A on će im: "Donesite mi ih ovamo."
18Aga tema ütles: 'Tooge need mulle siia!'
19I zapovjedi da mnoštvo posjeda po travi. On uze pet kruhova i dvije ribe, pogleda na nebo, izreče blagoslov pa razlomi i dade kruhove učenicima, a učenici mnoštvu.
19Ja Jeesus käskis rahvahulkadel istuda rohule, võttis need viis leiba ja kaks kala, vaatas üles taevasse, õnnistas ja murdis ning andis leivad jüngrite kätte, jüngrid aga andsid need rahvale.
20I jeli su svi i nasitili se. Od preteklih ulomaka nakupiše dvanaest punih košara.
20Ja kõik sõid ja said kõhud täis. Ja ülejäänud palakesi korjati kaksteist korvitäit.
21A blagovalo je oko pet tisuća muškaraca, osim žena i djece.
21Aga sööjaid oli ligi viis tuhat meest, peale selle veel naised ja lapsed.
22I odmah prisili učenike da uđu u lađu i da se prebace prijeko dok on otpusti mnoštvo.
22Ja Jeesus käskis sedamaid oma jüngreid paati astuda ja sõita vastaskaldale tema eele, sellal kui ta laseb rahvahulkadel minna.
23A pošto otpusti mnoštvo, uziđe na goru, nasamo, da se pomoli. Uvečer bijaše ondje sam.
23Kui ta siis rahvahulgad oli minema lasknud, läks ta üles mäele üksinda palvetama. Ja õhtu jõudes oli ta seal üksinda.
24Lađa se već mnogo stadija bila ostisla od kraja, šibana valovima. Bijaše protivan vjetar.
24Aga paat oli juba hulga maad kaldast eemaldunud, heitlemas lainetega, sest tuul oli vastu.
25O četvrtoj noćnoj straži dođe on k njima hodeći po moru.
25Ent neljandal öövahikorral tuli Jeesus nende juurde järve peal kõndides.
26A učenici ugledavši ga kako hodi po moru, prestrašeni rekoše: "Utvara!" I od straha kriknuše.
26Aga Jeesust järve peal kõndimas nähes ütlesid jüngrid kohkunult: 'See on tont!' ja hakkasid hirmu pärast kisendama.
27Isus im odmah progovori: "Hrabro samo! Ja sam! Ne bojte se!"
27Aga Jeesus kõnetas neid sedamaid: 'Olge julged, see olen mina, ärge kartke!'
28Petar prihvati i reče: "Gospodine, ako si ti, zapovjedi mi da dođem k tebi po vodi!"
28Peetrus vastas: 'Issand, kui see oled sina, siis käsi mind tulla enda juurde vee peale!'
29A on mu reče: "Dođi!" I Petar siđe s lađe te, hodeći po vodi, pođe k Isusu.
29Tema ütles: 'Tule!' Ja Peetrus astus paadist välja ning kõndis vee peal ja tuli Jeesuse juurde.
30Ali kad spazi vjetar, poplaši se, počne tonuti te krikne: "Gospodine, spasi me!"
30Aga tuult nähes lõi ta kartma ja hüüdis uppuma hakates: 'Issand, päästa mind!'
31Isus odmah pruži ruku, dohvati ga i kaže mu: "Malovjerni, zašto si posumnjao?"
31Jeesus sirutas kohe oma käe, haaras temast kinni ning ütles talle: 'Sa nõdrausuline, miks sa kahtlesid?'
32Kad uđoše u lađu, utihnu vjetar.
32Ja kui nad astusid paati, rauges tuul.
33A oni na lađi poklone mu se ničice govoreći: "Uistinu, ti si Sin Božji!"
33Paadisolijad aga kummardasid teda ja ütlesid: 'Tõesti, sina oled Jumala Poeg!'
34Pošto preploviše, dođu na kraj, u Genezaret.
34Ja kui nad olid sõitnud üle järve, siis nad tulid maale Genneesaretis.
35I ljudi ga onoga kraja prepoznaju pa razglase po svoj onoj okolici. I donošahu mu sve bolesnike
35Ja kui selle koha mehed Jeesuse ära tundsid, läkitasid nad sõna kogu ümbruskonda ja tema juurde toodi kõik haiged
36te ga moljahu da se samo dotaknu skuta njegove haljine. I koji bi se dotakli, ozdravili bi.
36ja need palusid teda, et nad saaksid üksnes puudutada tema kuue palistust, ja kes iganes teda puudutas, sai terveks.