Croatian

Estonian

Proverbs

6

1Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
1Mu poeg, kui oled hakanud käendajaks oma ligimesele, kui oled löönud kätt võõra heaks,
2vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
2kui oled oma suu sõnade pärast võrku mässitud, oma suu sõnade pärast kinni püütud,
3učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
3siis tee ometi, mu poeg, enese päästmiseks nõnda, sest sa oled ju sattunud oma ligimese võimusesse: mine, alanda ennast ja anu oma ligimest!
4Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
4Ära anna und oma silmadele ega suikumist laugudele!
5otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
5Päästa end gasellina lõksu eest või otsekui lind püüdja käest!
6Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
6Mine sipelga juurde, sina laisk, vaatle tema viise ja saa targaks!
7on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
7Kuigi tal ei ole pealikut, ülevaatajat ega valitsejat,
8ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
8valmistab ta siiski suvel oma leiva ja kogub lõikusajal oma toiduse.
9A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
9Kui kaua sa, laisk, magad, millal sa ärkad unest?
10Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
10Veel pisut und, pisut tukkumist, pisut pikutamist ristis kätega,
11i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
11siis tuleb vaesus sulle kallale otsekui röövel ja puudus nagu relvastatud mees.
12Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
12Kõlvatu inimene, nurjatu mees, käib, vale suus,
13namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
13pilgutab silmi, annab jalaga märku, viitab sõrmedega,
14prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
14tal on kavalus südames, ta kavatseb kurja, ta külvab alati riidu.
15Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
15Seepärast tuleb tema õnnetus äkitselt, ta murtakse silmapilkselt ja abi ei ole.
16Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
16Neid kuut asja vihkab Issand, jah, seitse on tema hingele jäledad:
17ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
17ülbed silmad, valelik keel, käed, mis valavad süütut verd,
18srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
18süda, mis sepitseb nurjatuid kavatsusi, jalad, mis kiiresti jooksevad kurja poole,
19lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
19valetunnistaja, kes väidab valet, ja see, kes külvab riidu vendade vahel.
20Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
20Pea, mu poeg, oma isa käsku ja ära hülga oma ema juhatust!
21Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
21Seo need alatiseks oma südame külge, mähi need enesele ümber kaela!
22da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
22Need juhtigu sind, kui sa kõnnid, valvaku sind, kui sa magad, ja kõnelgu sinuga, kui sa ärkad!
23Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
23Sest käsk on lamp ja õpetus on valgus, ja korralekutsuvad manitsused on elutee,
24da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
24et sind hoida halva naise eest, võõramaa naise libeda keele eest.
25Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
25Ära himusta oma südames tema ilu ja ära lase ennast kütkestada tema silmalaugudest!
26jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
26Sest hooranaise jaoks jätkub pätsist leivast, aga teise mehe naine püüab kallist hinge.
27Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
27Kas keegi võib kanda põues tuld, ilma et ta riided põleksid?
28Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
28Kas keegi võib käia tuliste süte peal, ilma et ta jalad kõrbeksid?
29Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
29Nõnda on sellega, kes läheb oma ligimese naise juurde: ei jää karistamata ükski, kes puutub temasse!
30Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
30Eks põlata varast, isegi kui ta varastab, et oma kõhtu täita, kui tal on nälg?
31uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
31Ja tabamise korral peab ta tasuma seitsmekordselt, ära andma kogu oma koja varanduse.
32Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
32Kes abielunaisega abielu rikub, on meeletu; seda teeb ainult see, kes oma hinge tahab hävitada.
33Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
33Teda tabab nuhtlus ning häbi ja tema teotust ei saa ära pühkida.
34Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
34Sest armukadedusest tekib mehe viha ja ta ei halasta kättemaksupäeval.
35ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.
35Ta ei hooli mingist lepitushinnast ega rahuldu, kuigi sa lisaksid kingitusi.