1Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov.
1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
2Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
3Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
3Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
4Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
4Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
5Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
5Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
6jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva?
6Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
7Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
7J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
8Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
8Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
9Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
9L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
10Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu.
10Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
11Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.