Croatian

German: Schlachter (1951)

Job

35

1Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
1Und Elihu hob wieder an und sprach:
2"Zar ti misliš da pravo svoje braniš, da pravednost pred Bogom dokazuješ,
2Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3kada mu kažeš: 'Što ti je to važno, i ako griješim, što ti činim time?'
3und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4Na sve to ja ću odgovorit' tebi i prijateljima tvojim ujedno.
4Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5Po nebu se obazri i promatraj! Gledaj oblake: od tebe su viši!
5Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6Ako griješiš, što si mu uradio, prijestupom svojim što si mu zadao?
6Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7Ako si prav, što si dodao njemu i što iz ruke tvoje on dobiva?
7Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8Opakost tvoja tebi slične pogađa i pravda tvoja čovjeku koristi.
8Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9Ali kad ispod teškog stenju jarma, kad vapiju na nasilje moćnika,
9Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10nitko ne kaže: 'Gdje je Bog, moj tvorac, koji noć pjesmom veselom ispunja,
10Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11umnijim nas od zvijeri zemskih čini i mudrijima od ptica nebeskih?'
11der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12Tad vapiju, al' on ne odgovara poradi oholosti zlikovaca.
12Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13Ali kako je isprazno tvrditi da Bog njihove ne čuje vapaje, da pogled na njih ne svraća Svesilni!
13Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14A kamoli tek kada ti govoriš: 'On ne vidi mene, parnica moja pred njime stoji, a ja na nj još čekam.'
14Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15Ili: 'Njegova srdžba ne kažnjava, nimalo on za prijestupe ne mari.'
15Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16Isprazno tada otvara Job usta i besjede gomila nerazumne."
16So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!