Croatian

Lithuanian

Job

28

1"Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava.
1“Yra sidabro gyslų ir vietų, kur gryninamas auksas.
2Ruda željezna iz zemlje se vadi, a iz rudače rastaljene bakar.
2Geležis kasama iš žemės. Iš akmens išlydomas varis.
3Ljudi tami postavljaju granice i kopaju do najvećih dubina za kamenom u mraku zakopanim.
3Žmogus nustato ribą tamsai ir ieško visose įdubose rūdos­tamsos ir mirties šešėlio akmens.
4Čeljad iz tuđine rovove dube do kojih ljudska ne dopire noga, visi njišuć' se, daleko od ljudi.
4Jis įrengia kasyklas vietose, kur nėra žengusi koja, leidžiasi į gelmes toli nuo žmonių.
5Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano.
5Žemės paviršiuje užauga duona, o gelmėje žemė išrausiama kaip po gaisro.
6Stijene njene safira su skrovišta, prašina zlatna krije se u njima.
6Safyrą randa jos uolienose, aukso dulkės yra joje.
7Tih putova ne znaju grabljivice, jastrebovo ih oko ne opaža.
7Kelio tenai nežino plėšrus paukštis, nematė jo nė vanago akis.
8Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao.
8Liūto jaunikliai jų nemindo, ir liūtas tais takais nevaikštinėja.
9Ali na kamen diže čovjek ruku te iz korijena prevraća planine.
9Jis ištiesia ranką į kietas uolas ir kalnų pamatus kasinėja.
10U kamenu prokopava prolaze, oko mu sve dragocjeno opaža.
10Jis iškerta upes uolose, jo akis pamato kiekvieną brangų daiktą.
11Žilama vode on tok zaustavlja; stvari skrivene nosi na vidjelo.
11Jis užtvenkia upes ir tai, kas jose paslėpta, iškelia į šviesą.
12Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
12Bet kur randama išmintis, kur yra supratimo šaltinis?
13Čovjek njezina ne poznaje puta, u zemlji živih nisu je otkrili.
13Joks žmogus nežino jos kainos, jos nėra gyvųjų krašte.
14Bezdan govori: 'U meni je nema!' a more: 'Ne nalazi se kod mene!'
14Gelmė sako: ‘Ji ne pas mane’, jūra sako: ‘Jos nėra manyje’.
15Zlatom se čistim kupiti ne može, ni cijenu njenu srebrom odmjeriti;
15Jos negali pirkti už auksą nė įsigyti už sidabrą.
16ne mjeri se ona zlatom ofirskim, ni oniksom skupim pa ni safirom.
16Negalima jos palyginti su Ofyro auksu nė su oniksu ar safyru.
17Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.
17Neprilygsta jai auksas ir krištolas ir negalima jos gauti už brangius aukso dirbinius.
18Čemu spominjat' prozirac, koralje, bolje je steći Mudrost no biserje.
18Koralai ir perlai neverti minėti, nes išmintis brangesnė už rubinus.
19Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.
19Jai neprilygsta Etiopijos topazas, už gryną auksą jos nenupirksi.
20Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
20Iš kur tad ateina išmintis ir kur supratimo šaltinis?
21Sakrivena je očima svih živih; ona izmiče pticama nebeskim.
21Ji yra paslėpta gyvųjų akims, net padangių paukščiai jos nesuranda.
22Propast paklena i Smrt izjavljuju: 'Za slavu njenu mi smo samo čuli.'
22Mirtis ir prapultis sako: ‘Mes girdėjome apie jos garsą’.
23Jedino je Bog put njen proniknuo, on jedini znade gdje se nalazi.
23Dievas žino jos kelią ir vietą, kur ji yra.
24Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
24Jis stebi visus žemės kraštus ir mato po visu dangumi.
25Kad htjede vjetru odredit težinu i mjerilom svu vodu izmjeriti,
25Jis pasveria vėją ir išmatuoja vandenis.
26kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,
26Jis nustatė lietui laiką ir nurodė žaibui kelią.
27tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao.
27Tada Jis matė ją ir paskelbė ją, paruošė ją ir ją išmėgino.
28A potom je rekao čovjeku: Strah Gospodnji - eto što je mudrost; 'Zla se kloni' - to ti je razumnost."
28Žmogui Jis pasakė: ‘Viešpaties baimė yra išmintis ir šalintis nuo pikta yra supratimas’ ”.