Croatian

Paite

Job

16

1Job progovori i reče:
1Huan Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2"Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
2Huchibang thil tampi ka zata hi: lungmuanmi chimtakhuai ngen na hi uhi.
3Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
3Thu bangmahlouten tawp a nei ding uam? ahihkeileh dawng dinga nang honhihheh bang ahia?
4I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
4Nou bangin kei leng ka pai thei sam hi; na kha uh ka kha muna om hileh, noute dema thute kaikhawma, ka lu hon sinkhum thei ding hi vengin.
5i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
5Himahleh ka kamin nou kon hatsak dinga, ka muka muannain na lungkhamna uh kon nem ding.
6Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
6Thu gen mahleng, ka dahna nepin a om keia: huan doh mahleng, hihnopin ka oma hia?
7Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
7Himahleh a honchimtak saktaa: ka lawmte tengteng na hihgamta hi.
8Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
8Huan kip takin na honlena, huai tuh kei demna theihpihna ahi: huchiin ka gawnna kei demin a thoua, ka mai tangah a theisak hi.
9Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
9A hehnain kei a honbot keka, a honsawi hi; a ha a hon gawi khuma: ka tungah ka galin a mit a tathiam hi.
10prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
10A kam uh lianpiin a honkat khum ua; simmoh takin biang ah a honbeng uh: kei dou dingin a kikai khawm ua.
11Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
11Pathianin pathianlimsakloute kiangah a honpe khiaa, migiloute khut ah a honpai khia hi.
12Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
12Om nuamin ka om, huan a honkitam jaksaka; ahi, ka ngawngin a honmana, a honpai nen hi: a muitum dingin a hontung tou lai hi.
13Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
13A thalkapmiten ka kim ka velah a hon um ua, ka sisanguite a bottata, a hawi kei; leiah ka sinkha a sung khia hi.
14Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
14Siatna tungah siatnain a honsesaka; galhat bangin ka tungah a tai.
15Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
15Ka vun tungah saiip ka khuia, leivui ah ka kingata hi.
16Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
16Kahnain ka mai a hoihta keia, ka mitvunte ah sihna limliap a om hi;
17A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
17Ka khut ah hiamgamna omkei mahleh, huan ka thumna siangthou mahleh.
18O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
18Aw lei, ka sisan khuh ken, huan ka kahnain khawlmun neikei hen.
19Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
19Tu mahmahin, Ngaiin, a hontheihpih van ah a oma, kei hontheihpihpa tungsangah a om hi.
20Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
20Ka lawmten honnuihsan ua, himahleh ka mitin Pathian lamah khituite a sungkhia hi;
21o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
21Huchia Pathian laka mihing dikna a letkip theiha, a inveng laka mihing tapa dikna, a letkip theihna dingin:Kum tawm a hongtun chiangin lah ka kik nawn louhna ding lampi ah ka pai ta ding ahi ngala.
22No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.
22Kum tawm a hongtun chiangin lah ka kik nawn louhna ding lampi ah ka pai ta ding ahi ngala.