1Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
1Ka lungsim hihgawpin a oma, ka nite a bei, kei dingin han mansain a om hi.
2Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
2Ka kiangah musitmite a om taktak ua, a hehna uah ka mit a omgige hi.
3Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
3Tuin thuchiam honpia in, nangmahmah toh kei adingin mohkhu honghi in; kei toh khutte beng ding kua a oma?
4Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
4Theihsiamna akipan a lungtang uh na sel ngala: huai jiakin amau na hihlian kei ding hi.
5K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
5Kuapeuh matdinga a lawmte heka, a neihlehlam tan tummi, a tate nangawn nit a juausuak ding hi.
6narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
6Mite houlimna dingin a honbawl laia; huan tangpi kih ka honghita hi.
7Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
7Lungkhamna jiakin ka mit leng a miala, huan ka hiangte tengteng limliap bang ahi.
8Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
8Mi dikten hiaiah lamdang a sa ding ua, huan mihoih pathianlimsakloute dou dingin a kitokthou ding.
9neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
9Himahleh mi diktat a lampi ah a pang zouzou dia, huan kuapeuh khut siangneite a hat semsem ding uhi.
10Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
10Himahleh hongkik un, na vek un, huan tuin hong un: huchiin na lak uah mi pil ka mu kei ding.
11Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
11Ka nite a beita, ka thiltupte a se gawpta hi, ka lungtang ngaihtuahte nasanin.
12'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
12Jan sunin a kheng ua: khovakin khomial a naih, a chi uh.
13A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini.
13Seol ka in bangin en leng; khomial ah ka tutnanem phahta leng;
14Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
14Siatna kiangah, Ka pa na hi, chi leng; tangtel kiangah, ka nu leh ka sanggamnu na hi, chi leng;
15Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
15Huchi hileh ka lametna koia om ahia? Huan lamet nei hileng kuan honmusak dia?Seol mundai ah te paisukin leivui ah ka kik khawm ding ua adiam?
16Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?"
16Seol mundai ah te paisukin leivui ah ka kik khawm ding ua adiam?