1Job progovori i reče:
1Huan Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2"TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
2Bangtan ka kha hihbuaia, thutea honhihjan gawp ding na hi ua?
3Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
3Hiai sawmvei tak na honkouta ua: ka tunga giloutaka na hih uh na zum kei ua.
4Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
4Huan na na paikhialta mawng leng maw, keimah kianga ka diklouhna om gige hi.
5Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
5Kei demin nou kiliansak petmah ve nuchin, ka minsiatna ka tungah gen ven uchin:
6Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
6Pathianin ka thu ah honzouta chih tuin thei un, huan a lenin a honum suak hi.
7Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
7Ngai un, Hiamgamna, chiin ka kikou khiaa, himahleh jakin ka om kei: panpih deihin ka kikoua, himahleh vaihawmna a om kei hi.
8Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
8Ka pai theihlouhna dingin ka lampi a um a, huan ka paina dingte ah khomial a koih hi.
9Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
9Ka thupina honsuahsaka, ka lu akipan lallukhu a la.
10Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
10Ning chitengah a hon hihniama, ka mangta hi: huan, sing bangin ka lametna a bot khia.
11Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
11Ka tungah a hehna leng a soua, amah adingin a galte laka khat bangin a honsim hi.
12U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
12A sepaihpawlte a hongkuan khawm ua, ka siatna dingin a lampi uh a bawl uh, huan ka puanin kimvelin puanin a kai uh.
13Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
13Kei akipanin ka unaute gamlapi ah a koiha, ka mel-theihte kei akipanin a mituam vekta uh.
14Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
14Ka tanauten a honjuausanta ua, huan ka lawm theihngeiten a honmangngilhta uh.
15Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
15Ka in tengte leh, ka sikhanuten, mikhual a honsa ua: a mitmuh un namdangmi ka hi.
16Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
16Ka sikha ka sama, a hondawng kei, ka kamin amah khem mahleng leng.
17Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
17Ka ji adingin muhthadahhuai ka hia, ka nu tate adingin, kihhuai.
18I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
18Naupang neute nangawnin a honsimmoh ua; ka thoh leh, ka siatna dingin thu a gen uhi.
19Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
19Ka lawm gilte tengtengin kei a honhua ua: huan amau ka itte ka tungah a hel uh.
20Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
20Ka guh ka vun ah leh ka sa ah a belh bikbeka, huan ka ha vun toh ka suakta hi.
21Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
21Honhehpih un, honhehpih un, Aw nou ka lawmte; Pathian khutin kei a honkhoihta ngala.
22Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
22Bangdia Pathian banga nou honsawi na hi ua, ka saa bangdia lungkim lou na hi ua?
23O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
23Aw ka thute tuin gelhin om le uh aw; Aw laibu ah kigelh lut le aw;
24kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
24Sik leh ngen gelhna zumin khantawn adingin suangpia gelh hile uh aw;
25Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
25Himahleh ka Tanpa a hing chih leh, leitungah a tawp chiangin a ding ding chih ka thei hi:
26A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
26Huan ka vun huchibanga hihsiata a om khit nungin, himahleh ka sa akipan Pathian ka mu ding hi:
27Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
27Keimah adingin amah keimahmahin ka mu dia, huan ka miten a en dia, midang hi louin. Ka sungah ka lungtang a sidangta hi!
28Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
28Amah bangchibangin i sawi ta phet diamah; na chih uleh, kei ah thu bul muhin a om chih theiin;Namsau kihta un: hehnain lah namsau gawtnate a hontun ngala, huchia vaihawmna a om chih na theih theihna ding un.
29mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!"
29Namsau kihta un: hehnain lah namsau gawtnate a hontun ngala, huchia vaihawmna a om chih na theih theihna ding un.