Croatian

Paite

Job

30

1"A sada, gle, podruguju se mnome ljudi po ljetima mlađi od mene kojih oce ne bih bio metnuo ni s ovčarskim psima stada svojega.
1Himahleh kei sanga naupang, a pate uh ka ganching uite toh koih dia ka sitten, kei nuihzabawlna in a hon zang uh.
2Ta što će mi jakost ruku njihovih kad im muževna ponestane snaga ispijena glađu i oskudicom.
2A hi, a khutte uh hata, huaiin kei bang a honlohtak dia, huai a hatna uh beisaten?
3Glodali su u pustinji korijenje i čestar opustjelih ruševina.
3Taksapna leh kialna in a tuikang ua; lei keu leh sia a kheuh uh,
4Lobodu su i s grmlja lišće brali, kao kruh jeli korijenje žukino.
4Pawna annteh a lou ua; huan loukha zungte a an uh ahi.
5Od društva ljudskog oni su prognani, za njima viču k'o za lopovima.
5Mite lak akipan hawl khiakin a om ua; guta nung bangin amau nungah a kikou ua.
6Živjeli su po strašnim jarugama, po spiljama i u raspuklinama.
6Guama hengte ah a teng ngei ding ua, lei leh suangpi hawmte ah.
7Urlik im se iz šikarja dizao; po trnjacima ležahu stisnuti.
7Pawn lakah a ham ua; lahou nuaite ah a kise-khawm uh.
8Sinovi bezvrijednih, soj bezimenih, bičevima su iz zemlje prognani.
8Mihaite tate ahi ua, ahi, mi thulimloute tate; gama kipanin delhkhiak ahi uh
9Rugalicom sam postao takvima i njima sada služim kao priča!
9Huan tuin kei a la uh ka honghia ahi, amaua dingin houlimna ka hi.
10Gnušaju me se i bježe od mene, ne ustežu se pljunut' mi u lice.
10A honkih ua, kei akipan a tuam din uh, ka maia chil siat a kidek kei uh.
11I jer On luk mi slomi i satrije me, iz usta svojih izbaciše uzdu.
11Pathianin lah Ka khau a khaha, a honhihgim hi, huan ka maah kamkaihna a khahkhia uh.
12S desne moje strane rulja ustaje, noge moje u bijeg oni tjeraju, put propasti prema meni nasiplju.
12Ka khut taklam pangah mipi thuzohlouhte a thou ua; ka khe a a nawlkhin ua, huchiin a siatna lampi uh ka maah a koih uh.
13Stazu mi ruše da bi me satrli, napadaju i ne brani im nitko,
13Ka lampi a hihsia ua, ka tuahsiatna a zong ua, kuaman a kham kei uh.
14prolomom oni širokim naviru i kotrljaju se poput oluje.
14Awng zapia paisuak bangin a hong ua: siatna lakah ka tungah a kikhuk uh.
15Strahote sve se okreću na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iščeznu spasenje.
15Launate ka tungah a hei ua, huih bangin ka minphatna a delhmang uh; huan meipi bangin ka hauhna a paimang hi.
16Duša se moja rasipa u meni, dani nevolje na me se srušili.
16Huchiin tuin ka sungah ka kha buakkhiakin a om; gimthuakna niten kei a honman uh.
17Noću probada bolest kosti moje, ne počivaju boli što me glođu.
17Janin ka guhte a sawi, huan kei honseuh natna ten khawl chih a neikei uh.
18Muka mi je i halju nagrdila i stegla me k'o ovratnik odjeće.
18Ka natna hi hat mahmahna jiakin ka puansilh a nina: ka puannak ngawng bangin kei a honggak hi.
19U blato me je oborila dolje, gle, postao sam k'o prah i pepeo.
19Buannawi ah a honpai luta, huan leivui leh meivu bang ka honghi hi.
20K Tebi vičem, al' Ti ne odgovaraš; pred Tobom stojim, al' Ti i ne mariš.
20Na kiangah ka kikoua, huan non dawng kei hi: Ka dinga, huan kei non en maimaha.
21Prema meni postao si okrutan; rukom preteškom na me se obaraš.
21Ka tunga khel dingin na kilumleta: na ban hatnain kei non sawi hi.
22U vihor me dižeš, nosiš me njime, u vrtlogu me olujnom kovitlaš.
22Huihah non domkang tou a, huai tungah na hontuang sak; huan huih ah non lumlet let hi.
23Da, znadem da si me smrti predao, saborištu zajedničkom svih živih.
23Sihna na hontun ding chih lah ka thei ngala, huan mihing tengteng adia sehsa in ah.
24Al' ne pruža li ruku utopljenik, ne viče li kad padne u nevolju?
24Hitamahleh siatnaa pukgawp miin a ban jak lou ding hia? Ahihkeileh a tuahsiatna ah panpihna ngenin kikou lou ding hia?
25Ne zaplakah li nad nevoljnicima, ne sažalje mi duša siromaha?
25Buainaa om adingin ka kap kei maw? Tasamte adingin ka kha a dah kei maw?
26Sreći se nadah, a dođe nesreća; svjetlost čekah, a gle, zavi me tama.
26Hoih ka ngak chiangin, hoihlou a hongpaia; khovak ka ngak chiangin, khomial a hongpai.
27Utroba vri u meni bez prestanka, svaki dan nove patnje mi donosi.
27Ka lungtang a buai, khawl a mu ngei kei; gimthuakna nite ka tungah a hongtung.
28Smrknut idem, al' nitko me ne tješi; ustajem u zboru - da bih kriknuo.
28Hihvoma omin ka vialvak, himahleh ni hihvom hilou-in; khawmpi ah ka dinga panpih deihin ka kikou hi.
29Sa šakalima sam se zbratimio i nojevima postao sam drugom.
29Sehalte unaupa ka hia, vakengsangte lawm ka hi hi.
30Na meni sva je koža pocrnjela, i kosti mi je sažgala ognjica.
30Ka vun a voma, kei akipan a pilh uh, huan kholumin ka guhte a kang hi.Huaijiakin ka kaihging sunna a suaka, ka mutging mikapte aw.
31Tužaljka mi je ugodila harfu, svirala mi glas narikača ima.
31Huaijiakin ka kaihging sunna a suaka, ka mutging mikapte aw.