Croatian

Paite

Job

36

1Elihu nastavi i reče:
1Elihu mahin a gen jela, huchiin a chi a:
2"Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
2Honna thuakzou zek inla, huan ka hon ensak ding; Pathian sikin lah banghiam khat gending ka nei ngala.
3Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
3Gamla akipan ka theihna kon la dinga, huan diktatna kei Bawlpa tungah ka nga ding hi.
4Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
4Diktakin ka thute lah juau ahi ngal keia: hoihkim khat lah ka kiangah a om hi.
5Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
5Ngaiin, Pathianin thil a hihtheia, kuamah a musit kei: theihsiamna hatna ah thil a hihthei hi.
6Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
6Gilou hinna a hawi keia: himahleh gimthuakte kiangah a dikna uh a pia hi.
7S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
7Mi diktat akipan a mit a la kik keia: himahleh laltutphah tunga kumpipa toh amau khantawnin a koiha, huchiin hihletin a om uhi.
8Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
8Huan sikkhautea gaka a om ua, gimthuakna guitea laka a om uleh;
9djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
9Huchiin a thilhih uh amau a ensaka, huan a tatlekna uh, huchia kisatheitaka a na omna uh.
10Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
10Thuhilhna lamah a bil uh leng a honsaka, thulimlouhna akipan kik dingin thu a pia hi.
11Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
11Amah thu a ngaihkhiak ua, a na a sep uh leh, a nite uh hausaknain a hihbei ding ua, a kumte uh kipahnain.
12Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
12Himahleh a ngaihkhiak kei ua leh, namsauin a mangthang ding ua, huan theihna beiin a si ding uh.
13A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
13Himahleh amau lungtanga pathianilimsaklouhnaten hehna a khol khawm uhi: amau a hen laiin panpih deihin a kikou kei uh.
14u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
14Tuailaiin a si ua, siangloute lakah a hinna uh a mangthang hi.
15Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
15A gimthuaknain gimthuakte a suaktasaka, nuaisiah na ah a bil uh a honsak hi.
16izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
16A hi, gakchihna om louhna mun, mun lian lamah dahna akipan nang a honpi mang ta ding a; huan na donkan tunga kilui thaunain a dimta ding hi.
17Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
17Himahleh giloute vaihawmnain na dima: vaihawmna leh diktatnain nang nang a honlen hi.
18nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
18Thangpaihna a om jiakin, pilvangin huchilouin jaw na kichinnain nang a honpi mangkha ding hi; tatna letnain leng nang honpialsak sam kei hen.
19Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
19Dahna a na om louhna dingin, na hauhsaknate a hun diam, ahihkeileh na hatna thilhihtheihna tengteng?
20Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
20Mite tengteng a mun ua sat khiaka a om lai un, jan deih ken.
21Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
21Pilvangin, gilou limsak ken: gimthuakna sangin hiai lah na telta ngala.
22Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
22Ngaiin, Pathianin a thilhihtheihnain sangtakin a hih: amah bang sinsakmi kua ahia?
23Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
23Kuan amah a lampi thu a piaa? ahihkeileh, kuan, Diklouhna na bawlta, a chi thei dia?
24Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
24Miten la a asak uh, a thilhih hihlian dingin theigige in.
25S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
25Huaiah mite tengteng a en ua; huai mihing in gamla pi ah a mu hi.
26Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
26Ngaiin, Pathian a liana, amah I theikei uh: a kumte zah zontheih ahi kei.
27U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
27Tui takte aman a tawi khin ngala, huai a tuihu akipan vuah a ju:
28Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
28Huai vanten a sungkhe suk ua, tampipiin mihing tungah a tak.
29Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
29A hi, meipi kiphahte, a in vanpigingte kuamahmahin a theisiam dia?
30Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
30Ngaiin, a kimah a khovak a jaka: huan tuipi nuai a tuam hi.
31Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
31Hiaitein lah mite a vaihawmsak ngala; an tampi a pia hi.
32On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
32Khophiain a khutte a tuama; huan chiamtehna khoh dingin thu a pia hi.Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.
33Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.
33Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.