Croatian

Paite

Job

38

1Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
1Huchiin pingpei akipanin TOUPAN job a dawnga, hichiin a chi a:
2"Tko je taj koji riječima bezumnim zamračuje božanski promisao?
2Theihna bei thutea thuhilh hihmial hiai kua ahia?
3Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči.
3Kipasalsakin tuin na kawng gakin; Hondong ding ka hi, ka kianga na gen ding ahi.
4Gdje si bio kad zemlju utemeljih? Kazuj, ako ti je znanje sigurno.
4Lei kingaknate ka koih laiin nang koiah na oma? Phuangin, theihsiamna nei na hih leh.
5Znaš li tko joj je mjere odredio i nad njom uže mjerničko napeo?
5Huaia tehnate kua bawl ahi, thei na hih leh! ahihkeileh a tunga tehna khau kua zan ahia?
6Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni
6A nuai suangphumte kua phum ahia, ahihkeileh huai a ninga suang kua koih ahia;
7dok su klicale zvijezde jutarnje i Božji uzvikivali dvorjani?
7Jingsang aksiten la a sak khawm ua, Pathian tapate tengteng kipah jiaka a kikou lai un?
8Tko li zatvori more vratnicama kad je navrlo iz krila majčina;
8Ahihkeileh kuan kongkhaktein tuipite a khak binga, gil akipan hongpawt khia banga, a hongpuahkhiak laiin.
9kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;
9Huaia puansilh meipi leh, khomial bikbek, huaia dinga tuamna puan ka bawla,
10kad sam njegovu odredio među, vrata stavio sa prijevornicama?
10Huaia dinga ka thupiak bawla, kalhnate leh kongkhakte koiha,
11Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja!
11Hiaitan na hongpai ding, himahleh a ban hilouin, ka chiha; huan hiailaiah a kiuangsak na tuikihotte lettangin a om ding uh, ka chih laiin?
12Zar si ikad zapovjedio jutru, zar si kazao zori mjesto njeno,
12Na nite a kipat nungsiah jingsang thu na piain, phalvak a mun thei dingin na bawlta hia;
13da poduhvati zemlju za rubove i da iz nje sve bezbožnike strese;
13Huchia lei tawpnate a mat theiha, huai akipana gilou sinkhiak a hihtheihna dingin?
14da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu.
14Chiamtehna nuaia tungmanlei bangin mel a kikhenga; huan puansilh bangin thil tengteng ze neiin a dingkhia hi:
15Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.
15Huan gilou akipana a khovak uh lettang sak ahia, a ban liksang uh a kitan hi.
16Zar si ti prodro do izvora morskih, po dnu bezdana zar si kad hodio?
16Tuipi nakte sungah na lut ta hia? Ahihkeileh tuithuk tawpna ah na paita hia?
17Zar su ti vrata smrti pokazali; vidje li dveri kraja mrtvih sjena?
17Sihna kongpite na kiangah taklatin a omta hia? Ahihkeileh sihna limliap kongpite na muta hia?
18Zar si prostranstvo zemlje uočio? Govori, ako ti je znano sve to.
18Lei zatdan na thei siamte hia? Phuang in, huai na theih vek leh.
19Koji putovi u dom svjetla vode, na kojem mjestu prebivaju tmine,
19Khovak tenna zotna lampi koiah a oma, huan khomial omna mun koisan ahia;
20da ih odvedeš u njine krajeve, da im put k stanu njihovu pokažeš?
20Huchia huai a gamgi tana na tonpi theiha, huchia huai a in tana lampite na theihna dingin?
21Ti znadeš to, tÓa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik!
21Thei mah niteh maw, huailaia piangta lah hi ding china? Hhuan na nite tamdan lah thupi mahmah hi dia!
22Zar si stigao do riznica snijega i zar si tuče spremišta vidio
22Vuk koihkhawmna ah na lut ngeita hia, ahihkeileh gial koihkawm na muta hia.
23što ih pričuvah za dane nevolje, za vrijeme boja krvava i rata?
23Buaina hun adia ka sit, kidou leh kisat nia dia?
24Kojim li se putem dijeli munja kada iskre po svoj zemlji prosipa?
24Bang lampi ah ahia khovak a kikhen a, ahihkeileh leitunga suahlam huih a dalhjak?
25Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
25Kuan ahia tui tampi luanna dinga tuilam khuak, ahihkeileh kekkia adia lampi;
26da bi daždjelo na kraj nenastanjen, na pustinju gdje žive duše nema,
26Mihing om louhna mun gam tunga vuah zusak dingin; mihing om louhna, gamdai tungah;
27da bi neplodnu napojio pustoš, da bi u stepi trava izniknula?
27Lei kisia leh segawpsa lungkimsak ding; loupa hing nou khangkhesak ding?
28Ima li kiša svoga roditelja? Tko je taj koji kapi rose rađa?
28Vuahin pa a nei hia? Ahihkeileh daitui takte kua suan ahia?
29Iz čijeg li mraz izlazi krila, tko slanu stvara što s nebesa pada?
29Kua gil akipana tuikhal hongpai ahia? Huan van daituikhal ngou, kua suahsak ahia?
30Kako čvrsnu vode poput kamena i led se hvata površja bezdana?
30Suang bangin tuite a taka, tuithuk maite a khal hi.
31Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
31Siguk khaute na khihkhawm thei hia, ahihkeileh zuheisuktun khaute na phel thei hia?
32u pravo vrijeme izvesti Danicu, vodit' Medvjeda s njegovim mladima?
32Amah hunbi ah Aksilamvaka chiamtehnate na pikhe thei hia? Ahihkeileh Jangkhua leh tate na pi thei hia?
33Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
33Van thusehte na thei hia? Huai lalna lei ah na dingkhesak thei diam?
34Zar doviknuti možeš oblacima pa da pljuskovi tebe poslušaju?
34Nang tui tampiin a khuh theihna dingin meipite kiangah na aw na suahkhe thei diam?
35Zar na zapovijed tvoju munje lijeću i tebi zar se odazivlju: 'Evo nas'?
35A pai theihna ding un khophiate na sawl khe thei hia?
36Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?
36Sunggil lamah pilna kuan a koiha? Ahihkeileh lungsim kiangah kuan theihsiamna a pia a?
37Tko to mudro prebrojava oblake i tko nebeske izlijeva mjehove
37Pilnain kuan meipite a sim thei dia? Ahihkeileh kuan van tuithawlte a bo khe thei dia.
38dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?
38A lompia leivui a luana, a sakte a kimat khawm ngiungeu lai un?
39Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima
39Humpinelkai adingin samat na betsak ding hia? Ahihkeileh humpinelkai noute gilkial na hihdam ding hia?
40na leglu svojem dok gladni čekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
40A kua ua a boh ua, buk dinga a bukna mun ua a om nilouh lai un?Vaak ading a an kuan a pia a? A noute Pathian kianga kikou a ann duh mana a vakvak lai un?
41Tko hranu gavranovima pribavlja kad Bogu ptići njegovi cijuču i naokolo oblijeću bez hrane?
41Vaak ading a an kuan a pia a? A noute Pathian kianga kikou a ann duh mana a vakvak lai un?