Croatian

Paite

Job

39

1Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?
1Suangpia gam sathakten a suahsak hun uh na thei hia? ahihkeileh nou a neih lai uh na chiamteh thei hia?
2Izbroji li koliko nose mjeseci, znaš li u koje doba se omlade?
2A chinsak zah khate na sim thei hia? Ahihkeileh a suahsak hun na thei hia?
3Sagnuvši se, polegu lanad svoju i breme usred pustinje odlažu,
3A kun ua, a tate uh a suang uh, a lungkhamnate uh a pai khia uhi.
4a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se.
4A tate uh deihhuai takin a om ua, gamlak ah a khang lian ua; a kuankhia ua, a hongkik nawn kei uh.
5Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave?
5Kuan gam sabengtung a khah khiaa? Ahihkeileh kuan gam sabengtung honte a phel a?
6U zavičaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje živuje.
6Loupa gam a inin ka bawla, huan chi gam a tenna munin;
7Buci gradova on se podruguje i ne sluša goničevih povika.
7Khopi buai nuanua a musita, hawlmi kikounate leng a za sam kei hi.
8Luta brdima, svojim pašnjacima, u potrazi za zeleni svakakvom.
8Mual dungte a gantatna mun ahia, huan thilhing chiteng a zong hi.
9Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama?
9Na na sem gingin gam bawngtal a lungkim diam? Ahihkeileh na anpiakna kiangah a omgige diam?
10Možeš li njega za brazdu prikovat' da ralo vuče po docima tvojim?
10Leilehna ah khauin gam bawngtal na khih thei diam? Ahihkeileh na nungah guamte a toktam diam?
11Možeš li se osloniti na njega jer je njegova snaga prevelika i prepustit' mu težak svoj posao?
11A hatna a thupi jiakin, amah na muang diam? Ahihkeileh a kiangah na sepgimna na khiat diam?
12Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito?
12Na chi in a hontuta, na buhphuala buh a kaihkhawm theihna dingin amah na muang diam?
13Krilima svojim noj trepće radosno, iako krila oskudnih i perja.
13Ostrik-va kha kisathei takin a kijapa; himahleh a khavengte leh a multe a migi hia?
14On svoja jaja na zemlji ostavlja, povjerava ih pijesku da ih grije,
14A tuite lah leitungah a nusiaa, leivui ah a lumsaka,
15ne mareć' što ih zgazit' može noga ili nekakva divlja zvijer zgnječiti.
15Khein a sikkham thei chih a mangngilha, ahihkeileh gamsain a sikgawp thei chih.
16S nojićima k'o s tuđima postupa; što mu je trud zaludu, on ne mari.
16Amaha hi lou bangin, a noute siatna dingin a khauha: a sep gimna bangmahlou hita zongleh, a lau kei hi:
17Jer Bog je njega lišio pameti, nije mu dao nikakva razbora.
17Pathian in pilna a ngolhsak jiakin, theihsiamna leng a pe sam kei hi.
18Ali kada na let krila raširi, tada se ruga konju i konjaniku.
18Tungsang lama a kitawi sang chiangin, sakol leh a tungtuangmi a nuihsan.
19Zar si ti konja obdario snagom zar si mu ti vrat grivom ukrasio?
19Sakol a hatna na piak hia? Mul nemin a ngawng na tuam hia?
20Zar ti činiš da skače k'o skakavac, da u strah svakog nagoni hrzanjem?
20Khaukhup bangin na tawmsak hia? A hamna thupi a lauhuai ve.
21Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje.
21Guam ah lei a tuana, a hatna ah a kipaka: mi kigalvante tuak dingin a pai khia.
22Strahu se ruga, ničeg se ne boji, ni pred mačem uzmaknuti neće.
22Lauhuai a nuihsana, a lungdong keia; namsau leng a nungngat sam kei hi.
23Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica.
23Amah ah thalbawm a ging lenglenga, teipi tezelzel leh chiangzum.
24Bijesan i nestrpljiv guta prostore; kad rog zasvira, tko će ga zadržat':
24Kihtakhuaina leh hehnain lei a nawmvalha; Pengkul aw ahi chih leng a um sam kei hi.
25na svaki zvuk roga on zarže: Ha! Izdaleka on ljuti boj već njuši, viku bojnu i poklič vojskovođa.
25Pengkul a gin tengin, Hah; a chi a, huan kidouna, heutute vanpiging leh kikou, gamlapi apan a thei.
26Zar po promislu tvojem lijeće soko i prema jugu krila svoja širi?
26Na pilnain mu sangpi a lengsakin, a khate simlamah a phalh hia?
27Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije?
27Nang thupiakin muvanlai a tunglen in, tungsang ah a bu a sep hia?
28Na litici on stanuje i noćÄi, na grebenima vrleti visokih.
28Suangpi tungah a tenga, huailaiah giahna a neia, suangpi hengte ah leh kulh muanhuaite ah.
29Odatle na plijen netremice vreba, oči njegove vide nadaleko.
29Huai akipanin matding a mu a; a miten gamla ah a mu hi.A nouten leng sisan a tep bei ua: huan thah omna mun ah, huailaiah a om hi.
30Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on."
30A nouten leng sisan a tep bei ua: huan thah omna mun ah, huailaiah a om hi.