Croatian

Paite

Job

8

1Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
2"Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
2Bangtan hiai thilte gen ding na hia? huan bangtan na kama thute huih hat bang ding ahi ua?
3TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
3Pathianin vaihawmna a hekkawi ahia? ahihkeileh Thilbang-kimhih theiin dikna a hekkawi ahia?
4Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
4Na tate a tunga a khelh ua, hua a tatlekna uh khuta amaute a pikhiak a leh:
5Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
5Pathian lam kuhkaltaka na zona, hua Thilbangkimhihthei kianga na thilnget na bawl leh;
6ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
6Na siangthoua na dik leh; nang jiakin tuin ka khanglou mahmah dia, huan na diktatna omna a lohching sak ding hi.
7Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
7Huan na kipatna neu mahleh, ahihhangin na tawpna na nunglam nakpiin a khang ding hi.
8No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
8Huai jiakin ka honngen ahi, hun masa thu kan inla, a pipute un a na zonkhiak uh lamah kisuk in:
9Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
9(Ei lah jana lel i hi ua, bangmah i theikei uh, leitungah i nite uh lah limliap ahi a: )
10Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
10Amauten nang a honsinsak un, a honhilh un, a lungtang ua kipanin thute a gen kei ding ua hia?
11'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
11Buannawi louin phaipek a khang khe thei ahia? tui louin loupa a khangthei ahia?
12Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
12Hinga a oma, sat puk louh a hihlaiin, loupa dangte main a vuai nak hi.
13To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
13Huaibangmahin Pathian manghilhte tengteng lampi ahi; huan pathianlimsaklou mi lametna a mangthang ding:
14Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
14A muanna a kitam dinga, a kingakna maimomlen ahi hi.
15Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
15A intung a ngai dia, himahleh a ding kei ding: huaiah a lenchinten dia, himahleh a pangsawt kei ding hi.
16Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
16Ni suah main a hinga, huan a selte a huan tuamin a meng khia uh.
17Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
17A zungte leivum kimah a jam ua, suangte omna mun ah a hing hi.
18A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
18A mun akipan lakmang hi leh, huchiin amah a kitheihmohbawl dinga, Ka honmu ngeikei, chiin.
19I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
19Ngaiin, hiai a lampi kipahna ahia, huan lei akipanin adangte a hongsuak ding uh.
20Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
20Ngaiin, Pathianin mi hoihkim a paikhe kei ding, gilouhihmite leng a tungding sam kei ding hi.
21Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
21Na kam nuihin a hondimsak lai lai dia, na mukte kikounain.Nang honmudahte zumnain akhuh dinga; huan gilou puanin omta kei ding hi.
22Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'"
22Nang honmudahte zumnain akhuh dinga; huan gilou puanin omta kei ding hi.