1Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
1Lungtang kisakkholna mihinga ahi: himahleh lei dawnna TOUPA akipan ahi.
2Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
2Mihing lampi tengteng amah mit ah a sianga: himahleh TOUPAN khate a buk jel hi.
3Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
3TOUPA kiangah na nasepte kemsak inla, huan na ngaihtuahnate hihkipin a om ding hi.
4Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
4TOUPAN thil chiteng a tawpna dingin a bawlta: ahi, gilou nangawn gilou ni adingin.
5Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
5Mi chih lungtang kisathei TOUPA adingin kihhuai ahi; thei in, gawtlouhin a om kei ding.
6Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
6Chitna leh thutakin thulimlouhna suksiang ahi: huan TOUPA kihtaknain mite hoihlou akipan apai mang uh.
7Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
7Mihing lampiten TOUPA a suklungkim chiangin, a melmate nangawn amah toh kilem dingin a bawl hi.
8Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
8Diktatna toh tawmchik a hoihjaw diklouhna toh summuhna thupi sangin.
9Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
9Mihing lungtangin a lampi a ngaihtuaha: himahleh TOUPAN a kalsuante a bawlsak hi.
10Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
10Kumpipa muk ah pathian thu a om: a kamin vaihawmnate ah a talek kei ding hi.
11Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
11Bukna dik leh tehna dik TOUPAA ahi uh: ip gikna tengteng a nasep ahi.
12Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
12Kumpipate adingin gilou hih kihhuai ahi: mangtutphah lah diktatnaa hihkip ahi ngala.
13Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
13Muk diktatte kumpipate kipahna ahi; huan kuapeuh a dik a it uh.
14Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
14Kumpipa thangpaihna sihna sawltakte bang ahi: himahleh mi pilin a hihlungdam ding hi.
15U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
15Kumpipa mel vakna ah hinna a om; huan a deihsakna vuah nanung meipi bang ahi.
16Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
16Pilna muh dangkaeng sangin nak hoihjawk hina e: ahi, theihsiamna muh dangka sanga tel jawk ding ahi.
17Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
17Mi tang lamlian hoihlou akipana pai mang ahi: kuapeuh a lampi kemin a kha a hawi hi.
18Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
18Kisaktheihna siatna maah a paia, huan lungsim kiuangsak pukna maah.
19Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
19Gentheite toh lungsim niamkiaka om a hoihjaw, kisathei toh gallak hawm sangin.
20Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
20Kuapeuh thu limsakin hoih a mu ding: huan kuapeuh TOUPA a muang, aman nuam a sa hi.
21Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
21Lungtang pil pilvang a chi ding uh; huan muk khumna in sinsiamna a pungsak hi.
22Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
22Theihsiamna huai neia dingin hinna luikhuk ahi: himahleh mi haite bawlhoihna a haina uh ahi.
23Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
23Mi pil lungtangin a kam a hilha, huan a muk ah sinsiamna a behlap hi.
24Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
24Thu kipahhuai khuaizu-khak bang ahi, khaa dia khum, guhte adia damna.
25Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
25Mihing adia dika kilawm lampi a om, himahleh huai tawpna sihna lampite ahi.
26Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
26Semgim mi gilkialnain amaha dingin a semgima: a kamin lah huai amah akipan a lunggulh ngala.
27Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
27Mi thulimlouin siatna a ngaihtuah: huan a muk ah mei sa bang a om hi.
28Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
28Mi kiuangsakin kinakna a theh jaka: huan huauhatmiin lawm bulte a khen jak hi.
29Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
29Hiamgam min a inveng a khema, a hoihlou lam lampi ah a pi.
30Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
30Kuapeuh a mit si, thil hoihloua ngaih ding ahi; kuapeuh a muk chihin hoihlou a hontunsak nak hi.
31Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
31Lutang kang thupina manglukhu ahi, diktatna lampi ah muhin a om hi.
32Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
32Kuapeuh hehhak mihat sangin a hoihjaw; huan kuapeuh a lungsim thuzoh khopi lasangin.Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.
33U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
33Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.