Croatian

Paite

Proverbs

18

1Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
1Kuapeuh kituamseh amah deihlam a zong hi, huan pilna hoih teng teng tungah a thangpai hi.
2Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
2Theihsiamna ah mi haiin kipahna a neikei, himahleh a lungtang a kitatlat theihna ding ahi.
3Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
3Mi gilou a hong chiangin, muhsitna leng a hongpaia, Zahtaklouhna toh zumna a hongpai.
4Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
4Mihing kam thute tui thukte bang ahi; pilna tuikhuk luite luang bang ahi.
5Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
5Gilou mi san a hoih kei, vaihawmnaa midiktat paih khiak leng.
6Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
6Mi hai mukte kiselna ah a luta, huan a kamin jepna a sam hi.
7Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
7Mi hai kam a siatna ahi, huan mukte a kha thang ahi uh.
8Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
8Huauhatmi thute tanghou limtak bang ahia, huan gil sungnungpen pen ah a tum suk uh.
9Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
9A nasepna zeol leng susemi adingin unau ahi.
10Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
10TOUPA min insang muanhuai ahi; mi diktat huaiah a tai luta, a bit hi.
11Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
11Mi hau hauhsakna a khopi muan ahi, amah ngaihdana kulhbang sang tak bang.
12Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
12Siatna maah mihing lungtang a kiuangsaka, zahna maah kiniamkhiak na a pai hi.
13Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
13Kuapeuh a jak maa dawnna pia, amah adingin haina leh zumna ahi.
14Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
14Mihing lungsimin a batlouhna a dom ding; himahleh lungsim puakkham kuan a thuak zou ding!
15Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
15Mi pilvang lungtangin theihna a mu a; huan mi pil bilin theihna a zong hi.
16Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
16Mihing thilpiakin amah adingin omna a bawla, huan mi thupite maah amah a pi.
17Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
17Kuapeuh a gen masa dikin a kilang phota; himahleh a inveng a hongpaia amah a zongkhia hi.
18Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
18Aisanin kiselna a dai saka, huan mi hatte kikalah a khen hi.
19Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
19Unau hihkhasiat khopi muan sangin lak a haksa jaw: huan huchibang kiselna kulhpi sikchiangte ahi.
20Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
20Mihing gilpi a kama gahin a dim ding: a mukte punnaa hihlungkimin a om ding hi.
21Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
21Sihna leh hinna lei thilhihtheihna ah a om; huan huai itten huai gah a ne ding uh.
22Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
22Kuapeuh ji muin thil hoih a mu a, TOUPA akipan deihsakna a mu hi.
23Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
23Gentheiin kamdamin a khem seka: himahleh hausain khauhtakin a dawng hi.Kuapeuh lawm tampite bawlin amah siatna a hiha: himahleh unau sanga ginom jaw lawm khat a om hi.
24Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.
24Kuapeuh lawm tampite bawlin amah siatna a hiha: himahleh unau sanga ginom jaw lawm khat a om hi.